• Sujecion con cinturon de Si seguridad de 3 puntos • Sujecion con cinturon de No seguridad de 2 puntos • En el asiento del copiloto Si • En el asiento trasero Si derecho/izquierdo • En el asiento central trasero Si* • En sentido contrario a la marcha No • En el sentido de la marcha Si • Pasaje rojo del cinturon Rojo del automovil • Airbag frontal No • Airbag lateral Si * Solo en asientos traseros provistos de cinturon de seguridad de 3 puntos en el asiento central. GB • Fixation avec ceinture a
+356 21 44 56 54 Fax +356 21 44 56 57 E-mail: rausi.info@rausi.com.mt MEXICO D’bebe Girardon # 84 Esq. Camino a Sta. Lucia Col. Alfonso XIII Mixcoac 01420 Mexico, D.F. Mexico Tel. +525 5563 8244 Fax +525 5611 6630 E-mail: dbbmex@aol.com NEDERLAND Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond NORGE ENG Norway AS PB 34 NO-1662 Rolvsoy Tel. (0047) 69 94 71 00 Fax (0047) 69 94 71 01 E-mail: salg@engbaby.com OSTERREICH Dorel GermanyVertrieb Osterreich Augustinusstra.e 11b 50226 Frechen-Konigsdorf T
Safety, comfort and user friendliness have played an important role in the development of the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System.This product meets the most stringent safety regulations. GB 3 4 6 7 1 2 5 Headrest Belt hook Backrest Adjuster Booster seat Instruction label User instructions Dear parents Congratulations on the purchase of your Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Safety, comfort and user friendliness have played an important role in the development of the Maxi-Cosi Rodi
Gurtspanner Shell Belt clamping handle Belt yoke Kurzgebrauchsanweisung ECE Prufzeichen Gebrauchsanweisung Haken zur Schlossbefestigung Boucle de regroupement des sang- Base les Belt tensioner User instruction sticker ECE hallmark Instruction manual Belt slots Belt pads Belt buckle Hook for securing buckle Adjuster belt Shell positioning handle Release button Shoulder belts seat belt system Socle Tensionneur de la ceinture auto Autocollant instruction Homologation ECE Mode d’emploi Gurtschlit
Kurzgebrauchsanweisung ECE hallmark Instruction manual Belt slots Belt pads Belt buckle Gurtschlo. (Schale) Verstellgriff Schultergurte Schultergurte Release button en hauteur des bretelles Verstelltaste Adjuster belt (Shell) Positioning handle Shoulder belt Belt hooks Protege-bretelles Fermoir du harnais Bouton de reglage Sangle de reglage Gurtstraffer (coque) Poignee 5 positions Bretelles Crochets pour harnais Bekleding Gordelklem Gordeldeurtje NL E I Revestimiento Pinza cinturon
(6) 56 33 06 Fax (6) 56 33 11 E-mail greifto@datanet.ee LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800 1 17 40 Fax +31 492 578 122 MALAYSIA Planete Enfants Sdn. Bhd No. 23, Jalan SS 26/15 Taman Mayang Jaya 47301 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel. 603-78035523 Fax 603-78035323 E-mail julia.lim.my@gmail.com MALTA Rausi Company Limited J.P.R. Buildings Ta Zwejt Street San Gwann Industrial Estate San Gwann SGN 09 Tel. +356 21 44 5
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Para recibir las instrucciones en 951-4113 o solicitarse por escrito al por arriba. Weight: 30-100 pounds (13.6-45.4 kg) Height: 34-57 inches (85.1-144.8 cm) This child restraint is designed for use by children whose: IMPORTANT! Failure to follow the warnings on the labels theinstruction manual can result in the ofyour child. Replacement Parts Order Form Fill Out For Credit Card Visa Mastercard Card Exp. Date: ________________________________________ Cardholde
P Modo de emprego/Garantia Verifique a lista de modelos de carros antes da instalacao! GB Instructions for use/Warranty Always check car fitting list before installation! F Mode d’emploi/Garantie Consultez toujours la liste des marques de voitures avant installation! D Gebrauchsanweisung/Garantie Bitte prufen Sie immer die Fahrzeugliste vor der Montage! NL Gebruiksaanwijzing/Garantie Controleer altijd eerst autotypelijst voor installatie! Contents 2 PrioriFix Instructions for use / Warranty 7 -