Always hold the knife blade by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning. . Do not lift or carry the processor by the handle - or the handle may break resulting in injury. . Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl. . Keep hands and utensils out of the processor bowls whilst connected to the power supply. Switch off and unplug: before fitting or removing parts after use before cleaning . Never use your fingers to push f
Rub with a cloth dipped in vegetable oil to 28 remove the discolouration. power unit . Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock area is clear of food debris. . Store excess cord in the storage area at the back of the machine. liquidiser/mill 1Empty the jug/jar before unscrewing it from the blade unit. 2Wash the jug/jar by hand. 3 Remove and wash the sealing ring. 4 Don’t touch the sharp blades - brush them clean using hot soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Don’t
Вы можете, например, смешивать детское питание, супы, соусы, молочные коктейли или майонез. Смешивание в кастрюле . Соблюдайте осторожность при смешивании горячих жидкостей. Снимите кастрюлю и дайте ей остыть перед смешиванием. 1 Вставьте вал блендера в силовой блок – нажмите для срабатывания защелки. 2 Подключите прибор к электросети. . Во избежание разбрызгивания поместите лезвия ножа в пищу перед включением. 3 Выберите нужную скорость поворотом переключателя скорости и включите блендер (для
. Kinder mussen uberwacht werden, damit sie mit dem Gerat nicht spielen. . Verwenden Sie das Gerat nur fur seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgema.er Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen ubernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Vor dem Einschalten . Bitte uberprufen Sie - bevor Sie das Gerat anschlie.en -, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht (siehe Unterseite des Mixers). . Dieses Gerat entspricht der CEE- Norm 89/336 (elektromagnetische Vertragl
Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. . Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. . Вымойте все части прибора (см. раздел "Уход и очистка") Меры предосторожности . Будьте особенно внимательны при приготовлении пищи для детей, стариков и больных. Вал ручного блендера необходимо тщательно стерилизовать. Используйте стерилизующий раствор в соответствии с указаниями производителя такого раствора. . Ни в коем случае не прикасайтесь к ножам, когда прибор включен в сеть. . Берегит
Serveres straks. cool as cucumber 300 ml .blejuice 1.3 agurk i stykker 11.2 kiwifrugt i stykker 3 mynteblade 6-7 isterninger Til 4 store glas Kom .blejuice, agurk, kiwi og mynteblade i blenderglasset og tils.t isterninger. T.nd for blenderen i 30 sekunder. Serveres straks. berry blast 400 ml traneb.rjuice 125 g kondenseret m.lk 325 g frosne, blandede b.r Til 3 store glas Kom traneb.rjuice og torm.lk i blenderglasset og tils.t derefter den frosne frugt. T.nd for blenderen i 30 sekunder. Serveres
Если уплотнение имеет повреждения или неправильно установлено, это может привести к протечкам. 2 Закрепите блок лопаток на основании. 3 Приверните чашу к блоку лопаток. 4 Поместите ингредиенты в чашу. 5 Наденьте уплотнение крышки на нижнюю часть крышки. 6 Установите и закрепите пробку заливочного отверстия в крышке, установив ее в положение, обозначенное . 7 Установите крышку на чашу и зафиксируйте, установив пробку заливочного отверстия в положение, обозначенное символом Пробка заливочного отве
. Nunca deje el aparato desatendido mientras este en funcionamiento. . No deje a los ninos jugar con el aparato. . Cuando retire la batidora o el molinillo de la unidad de potencia: . Al retirar la mezcladora de la unidad de potencia: . espere hasta que las cuchillas se hayan detenido completamente . no desenrosque inadvertidamente la copa de la unidad de cuchillas. . Nunca ponga en marcha la mezcladora vacia. . Utilice el aparato unicamente para el uso domestico al que esta destinado. . Desench