Войти:
Оценок - 0, средний балл: 0 ( )

Инструкция по эксплуатации Sony, модель CCD-TR820E

Производитель: Sony
Размер: 1.86 mb
Название файла:
Язык инструкции:itde
Перейти к скачиванию



К этому устройству также есть другие инструкции:

Фрагмент инструкции


ein Akku oder eine andere Stromquelle am Camcorder angebracht ist, da sonst Datum, Uhrzeit und die Menueinstellungen geloscht werden. (1)Offnen Sie den Deckel des Lithiumbatteriefachs. (2)Drucken Sie die Batterie einmal nach unten, und nehmen Sie sie aus dem Halter heraus. (3)Legen Sie die neue Lithiumbatterie mit dem + Pol nach au.en ein, und schlie.en Sie den Deckel. Sostituzione della pila al litio Quando si sostituisce la pila al litio, lasciare applicato il blocco batteria o un’altra fonte di alimentazione, altrimenti sara necessario regolare di nuovo la data, l’orario e altre voci nel sistema a menu sostenute dalla pila al litio. (1)Aprire il coperchio del comparto pila al litio. (2)Premere in basso sulla pila e tirarla fuori dal comparto. (3)Inserire la pila al litio con il lato positivo (+) rivolto verso l’esterno. Chiudere il coperchio. Zusatzinformationen Altre informazioni 1 2 3 CR2025 CR2025 Einstellen von Datum und Uhrzeit Regolazione della data e dell’orario Einstellen von Datum und Uhrzeit Regolazione della data e dell’orario Datum und Uhrzeit konnen wie folgt im Menu eingestellt werden: (1) Drucken Sie MENU, damit das Menu angezeigt wird. (2) Wahlen Sie am Einstellrad den Parameter CLOCK SET, und drucken Sie dann auf das Rad. (3) Wahlen Sie am Einstellrad das Jahr, und drucken Sie dann auf das Rad. (4) Stellen Sie durch Drehen und Drucken des Einstellrades nacheinander den Monat, den Tag, die Stunden und die Minuten ein. (5) Drucken Sie MENU, so da. die Menuanzeige wieder erlischt. E possibile regolare la data e l’orario nel sistema a menu. (1) Premere MENU per visualizzare il menu nel mirino. (2) Girare la manopola di controllo per selezionare CLOCK SET e premere la manopola. (3) Girare la manopola di controllo per regolare l’anno e premere la manopola. (4) Regolare il mese, il giorno, le ore e i minuti girando la manopola di controllo e premendola. (5) Premere MENU per far scomparire la visualizzazione del menu. MENU COMMANDER COUNTER ORC TO SET WIND OFF REC MODE TITLE COL TITLE POS [MENU] : END 1 3 4 2 12341212MENU [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END 1997 1 1 12 00CLOCK SET MENU 1997 1 1 MENU 1998 1 1 MENU 1997 1 1 12 00CLOCK SET 1997 7 1 12 00CLOCK SET 1997 7 4 12 00CLOCK SET 1997 7 4 17 00CLOCK SET 1997 7 4 17 30CLOCK SET MENU TITLE LANG TITLE1 SET TITLE2 SET D ZOOM BEEP REC LAMP [MENU] : END CLOCK SET 12:00:00 1 1 1997 MENU SEL/PUSH EXEC SEL/PUSH EXEC SEL/PUSH EXEC SEL/PUSH EXEC SEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXEC SEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXEC SEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXEC SEL/PUSH EXEC Zum Korrigieren von Datum und Per correggere l’impostazione della Uhrzeit data e dell’orario Wiederholen Sie die obigen Schritte. Ripetere il procedimento sopra. Einstellen von Datum und Uhrzeit Regolazione della data e dell’orario Einstellen von Datum und Uhrzeit Regolazione della data e dell’orario Zum Uberprufen von Datum und Uhrzeit Drucken Sie DATE zum Anzeigen des Datums bzw. TIME zum Anzeigen der Uhrzeit. Durch nochmaliges Drucken der Taste wird die Anzeige wieder abgeschaltet. Die Jahresziffern werden wie folgt weitergeschaltet: 1998 2029 Zur Uhrzeitanzeige Die Uhr des Camcorders arbeitet mit einem 24Stunden- System. Per controllare la data e l’orario fissati Premere DATE per visualizzare l’indicazione della data nel mirino. Premere TIME per visualizzare l’indicazione dell’orario. Premere DATE e TIME per visualizzare le indicazioni di data e orario. Quando si preme di nuovo lo stesso tasto l’indicazione scompare. L'indicazione dell’anno cambia come segue: 1997 1998 2029 Nota sull’indicazione dell’orario L’orologio interno di questa videocamera usa il ciclo di 24 ore. Zusatzinformationen Altre informazioni Cassettentypen und Wiedergabe-Betriebsarten Cassette utilizzabili e modi di riproduzione Verwendbare Cassettentypen Das Hi8-Format wurde aus dem konventionellen 8-mm-Format entwickelt und liefert eine wesentlich bessere Bildqualitat. In diesem Camcorder konnen sowohl Hi8- als auch konventionelle 8-mm-Videocassetten verwendet werden. Eine hochqualitative Hi8Aufnahme ist jedoch nur mit Hi8-Cassetten moglich. Auf konventionelle 8-mm-Cassetten kann nicht im Hi8-Format aufgenommen werden. Wenn das Band jedoch spater auf einem konventionellen 8-mm-Videorecorder wiedergegeben werden soll, empfiehlt es sich, auf eine konventionelle 8-mm-Cassette aufzunehmen. Selezione del tipo di nastro Questo sistema Hi8 e un’estensione del convenzionale sistema a 8 mm ed e stato sviluppato per ottenere immagini di qualita superiore. E possibile usare nastri Hi8 e nastri normali 8 mm. Quando si usa una cassetta Hi8, la registrazione e nel sistema Hi8. Quando si usa una normale cassetta 8 mm, la registrazione e nel normale sistema 8 mm. Non e possibile registrare su un normale nastro 8 mm con il sistema Hi8. Se si desidera riprodurre il nastro con un videoregistratore/lettore con il normale standard 8 mm, usare nastri 8 mm normali. Cassettentypen und Wiedergabe-Betriebsarten Cassette utilizza...

Эта инструкция также подходит к моделям:
Видеокамеры - CCD-TR825E (1.86 mb)

Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории