Make any adjustments with presser foot 'down'. AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO SUPERIOR COSTURA RECTA El buen aspecto de la costura generalmente está determinado por la tensión equilibrada de ambos hilos superior e inferior. Ponga el control de tensión en la posición "5" para costura normal. Si se encuentra que la costura es irregular, se necesitará ajustar el control de la tensión. Cualquier ajuste se ha de realizar con el pie prensatelas abajo. РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ВЕРХНЕЙ НИТИ ПРЯМОЛИНЕЙНАЯ СТРОЧКА Для получения качественного шва необходимо, чтобы верхняя и нижн яя нити пе ре пл етал ись в середине слоев стачиваемых материалов. Это зависит от натяжения нитей. Регулировка натяжения верхней нити производится вращением регулятора. При избыточном натяжении верхней нити, повернуть регулятор от себя; при недостаточном - к себе. Для обычного шитья установить регулятор натяжения в положение «5». Регулировку производите при опущенной прижимной лапке. 44 ADJUSTING BOBBIN THREAD TENSION BOBBIN THREAD TENSION REQUIRES ADJUSTMENT LESS FREQUENTLY THAN THE TOP THREAD TENSION. If the tension is well balanced, but the fabric puckers badly, both top and bobbin thread tensions may be too tight and have to be adjusted. To test if the bobbin thread tension is correct, suspend the bobbin case by the thread and jerk it once. Correct bobbin tension will result in the thread unwinding only one inch or two. If too loose it will unwind continuously. If too tight the thread will not unwind at all. When adjusting the tension on the bobbin case, make only slight adjustments with a screwdriver. AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO DE LA BOBINA LA TENSION DEL HILO DE LA BOBINA REQUIERE EL AJUSTE MENOS FRECUENTEMENTE QUE LA TENSION DEL HILO SUPERIOR. Si la tensión está bien equilibrada, pero el tejido se arruga mucho, ambas tensiones del hilo superior e inferior, pueden estar demasiado apretadas y se tendrán que ajustar. Para probar si es correcta la tensión del hilo de la bo bin a, suspend er la cá psul a bobi na por el h ilo y sacudirla una vez. Si la tensión de la bobina es correcta, el hilo se desenrollará una o dos pulgadas. Si es demasiado floja se desenrollará por completo. Si es demasiado fuerte el hilo no se llegará a desenrollar en ningún momento. Cuando se está ajustando la tensión en la cápsula bobina, realizar sólo unos ajustes ligeros con un destornillador. РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ НИЖНЕЙ НИТИ ЕСЛИ КАЧЕСТВО ПРЯМОЛИНЕЙНОЙ СТРОЧКИ НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО, СЛЕДУЕТ СНАЧАЛА ПРОВЕРИТЬ НАТЯЖЕНИЕ ВЕРХНЕЙ НИТИ,ТАК КАК НИЖНЯЯ НИТЬ НЕ ТРЕБУЕТ СТОЛЬ ЧАСТОЙ РЕГУЛИРОВКИ, КАК ВЕРХНЯЯ. Если несмотря на нормальный стежок материал все-таки морщит, то причиной может служить чрезмерное натяжение нитей. При этом следует отрегулировать натяжение обеих нитей. Проверьте натяжение нижней нити, подвесив шпульный колпачок за нить и дернув один раз. При надлежащем натяжении рывок удлинит нить всего на 3 - 5 см. Изменение натяжения нити производится поворотом на небольшой угол регулировочного винта на пружине шпульного колпачка, как показано на рисунке. 45 Presser foot release lever Palanca de desprendimiento prensatelas Рычажок фиксатора прижимной лапки CHANGING PRESSER FEET Be sure needle is in the up position. Raise presser foot 1. Raise presser foot release lever to remove the foot. lever. 2. Place the desired foot on the needle plate aligning needle holes. CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS_ Asegurarse de que la aguja está en la posición superior. 1. Alzar la palanca de desprendimiento prensatelas Alzar la palanca del pie prensatelas. para sacar el prensatelas. 2. Colocar el prensaetelas deseado sobre la plancha de agujas, alineando los agujeros aguja. СМЕНА ПРИЖИМНОИ ЛАПКИ Установите иглу в верхнее положение. Поднимите рычаг прижимной лапки. 1. Для снятия лапки нажмите рычажок фиксатора лапки и удалите лапку. 2. Установите выбранную лапку на игольную пластинку, совместив отверстия для иглы. 46 Presser foot lever Palanca pie prensatelas Рычаг прижимной лапки 3. Lower the presser foot lever so that the foot holder snaps on the foot. CAUTION Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the socket-outlet. 3. Bajar la palanca pie prensatelas, de manera que el sujetador prensatelas se cierre de golpe en el prensatelas. Л Siempre desconectar desenchufando el PRECAUCION cordón de la corriente eléctrica. 3. Опустите рычаг прижимной лапки, при этом фиксатор лапкодержателя защелкнется на лапке. 1« Всегда отсоединяйте машину от /?\ источника питания извлечением вилки из розетки. 47 Under side Reverso Нижняя сторона Top side Cara Лицевая сторона 3 @.— 13g=== 4 лМ 14^*#|Ц □ i i ZIGZAG STITCH 3 ZIGZAG STITCHING The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the fabric. ADJUSTING STITCH WIDTH The stitch width can be made narrower or wider by adjusting the stitch selector within t...