Войти:
Оценок - 3, средний балл: 3.7 ( )

Инструкция по эксплуатации RedMax, модель PSZ2401-CA

Производитель: RedMax
Размер: 994.87 kb
Название файла:
Язык инструкции:enesfr
Перейти к скачиванию



Фрагмент инструкции


6. N’utilisez que le la barre et la chaine de rechange ou leur equivalent, comme specifie par le fabricant. AVERTISSEMENT • Assurez-vous que le galet et la chaine sont bien ajustes avant d’utiliser la debroussailleuse (Voir en pages 25, 27 pour les procedures d’ajustement). N’essayez jamais d’ajuster la chaine lorsque l’appareil est en marche ! • Assurez-vous toujours que l’accessoire de coupe est installe correctement et fixe solidement avant l’utilisation. • N’utilisez jamais une barre craquee ou gauchie : remplacez-la par une barre de service et assurezvous qu’elle s’ajuste correctement. • Si la lame de la scie se coince dans une fente, arretez l’appareil immediatement. Poussez sur l’arbre ou la branche pour delier et liberer la lame. • N’utilisez pas la debroussailleuse polaire sans silencieux. • Lors de la coupe d’une branche sous tension, prenez garde aux redressements de la branche afin de n’etre pas blesse par son mouvement. • Arretez toujours l’appareil immediatement et verifiez les dommages si vous heurter un objet etranger ou si l’appareil s’enchevetre. Ne l’utilisez pas si l’equipement est brise ou endommage. IMPORTANT • Ne faites pas de modifications non-autorisees ou de substitutions a la barre guide ou a la chaine. • Ne laissez jamais l’appareil tourner a un haut RPM sans chargement. Faire de la sorte pourrait endommager l’appareil. • Gardez la debroussailleuse aussi propre que possible. Eloignez-la de la vegetation sauvage, de la boue, etc. obstaculos. No permita que la punta de la barra guia toque troncos, ramas o cualquier otro obstaculo que podria tocar al operar el palo del podador. 4. Cortar con el motor a alta velocidad 5. Siga las instrucciones del fabricante para el afilado y mantenimiento de la cadena. 6. Utilice solo la barra y la cadena de reemplazo o equivalente como lo especifique el fabricante. ADVERTENCIA • Asegurese de que la cadena y el pinon se encuentran correctamente ajustadas antes de hacer funcionar la podadera (vea la pagina 25, 27 para los procedimientos de ajuste). Nunca intente ajustar la cadena cuando la maquina se encuentre en marcha. • Asegurese siempre de que la parte con la que se corta se encuentre siempre debidamente instalada y firmemente ajustada antes de operar. • No utilice nunca una barra de la guia rota o torcida: reemplacela con una utilizable y asegurese de que encaja adecuadamente. • Si una cuchilla de la sierra se traba rapidamente en un corte, apague la maquina inmediatamente. Empuje la rama o el arbol para facilitar la traba y liberar la cuchilla. • No haga funcionar la podadera de mango con el silenciador quitado. • Al cortar una rama que se encuentra bajo tension, este alerta para saltar hacia atras de forma que no sea usted golpeado por la rama en movimiento. • Detenga siempre la maquina inmediatamente y compruebe si hay algun dano si golpea usted un objeto extrano o si la maquina se enreda. No opere con equipo roto o danado. IMPORTANTE • No realice modificaciones no autorizadas o sustituciones a la barra de la guia o cadena. • No permita nunca que la maquina funcione a alta RPM sin una carga. El hacerlo podria danar la maquina. • Mantenga la podadera tan limpia como le sea posible. Mantengala libre de vegetacion, barro, etc. English 6. Set up SE1 SE2 SE3 (1) SE4 (3) (2) (4) (5) ¦ MOUNTING ENGINE (SE1) 1. Push the driveshaft housing toward the clutch housing and rotate it by hand to check that the driveshaft is engaged with the gears. 2. Insert the driveshaft housing into the clutch housing until it bottoms, and align the positioning holes on the both housings and install the screw. 3. Fasten the clamp securely with 2 screws. ¦ CONNECTING THROTTLE WIRE 1. Remove the air cleaner cover. 2. Connect the end of the throttle wire to the joint on the top of the carburetor. (SE2) ¦ CONNECTING SWITCH WIRES (SE3) • Connect the switch wires between the engine and the main unit. Pair the wires of the same color. • Bind switchwires to throttle wire with tie band like figure of SE3. (1) Tie band ¦ ATTACHING THE PRUNING MECHANISM (SE4) 1. Remove the cap on the end of the main pipe. 2. Remove the screw screwed into the end of the gear case. 3. Insert the end of the gear case into the main pipe. 4. Line up the hole on the end of the gear case into which the screw is to be inserted with the hole on the main pipe, and screw the screw firmly in. 5. Using a wrench, screw in the bolt provided to fix the mechanism into place. (1) Main pipe (2) Gear case (3) Screw hole (4) Fastening bolt (5) Bolt Francais Espanol 6. Assemblage 6. Montaje ¦ MONTAGE DU MOTEUR (SE1) 1. Engager le tube de protection de l’arbre de transmission dans le carter d’embrayage et le tourner a la main pour verifier que les cannelures de l’arbre sont bien engagees dans leur logement. 2. Inserer a fond l'arbre de transmission dans le boitier de l'appareil et aligner les trous de positionnement des deux parties pour installer les vis de fixation. 3. Bien serrer la bride a l’aide des deux vis. ¦ RACCO...

Эта инструкция также подходит к моделям:
Садовые инструменты - PSZ2401 (994.87 kb)

Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории