|
Фрагмент инструкции
Remove the deck elements, finishing by the ends. 4. Place the oars, stringers, deck elements (type "A" boats) and other accessories in their bag. 5. With the boat flat, fold the floaters [1] toward the inside of the boat [2]. Once folded, the tubes must come into contact without overlapping. 6. Fold the end of the floaters onto the transom [3]. 7. Use the foot pump in suction mode to remove the remaining amount of air from the floaters. Close the valves. 8. Roll the boat up starting from the rear [4] and place it in its transport bag [5] with the air pump. ENTRETIEN NETTOYAGE • Proscrire les agents de conservation à base de vinyle et les produits chimiques de nettoyage autres que les savons liquides de type produit à vaisselle qui risqueraient d’endommager et/ ou d'assécher le matériau des flotteurs. • Eviter les cires ou produits nettoyant à base d’alcool qui risqueraient d’endommager et/ou d'assécher le matériau des flotteurs. • Rincer le bateau et ses accessoires au jet d'eau après chaque utilisation. Bien laisser sécher tous les accessoires avant de les ranger dans leur sac pour éviter les moisissures. • Bien qu'en acier inoxydable, quelques traces de rouilles peuvent apparaître sur les axes des dames de nage. Pour les éliminer, utiliser une éponge récurante et de l'eau savonneuse. DÉMONTAGE NOTE : Bien nettoyer le bateau avant de l'enrouler. Oter le sable, petits cailloux et autres objets qui seraient restés collés au bateau. 1. Dégonfler le bateau : appuyer à fond sur le bouton jaune de chaque valve et lui faire effectuer un quart de tour pour bloquer la valve en position ouverte. 2. Enlever le banc. 3. Types "A" uniquement : retirer les longerons. Retirer les planches en terminant par les extrémités. 4. Ranger les pagaies, longerons et plancher (types "A") et autres accessoires dans leur sac. 5. Bateau à plat, rabattre les flotteurs [1] vers l'intérieur du bateau [2]. Une fois rabattus, les flotteurs doivent se toucher sans se recouvrir. 6. Rabattre le bout des flotteurs sur le tableau arrière [3]. 7. Utiliser le gonfleur en aspiration pour vider le restant d'air des flotteurs. Refermer les valves. 8. Rouler le bateau en partant de l'arrière [4] et le ranger dans son sac de transport [5] avec le gonfleur. 33 om_T40_2006_D-GB-F.book Page 34 Jeudi, 29. juin 2006 4:03 16 REPARATUREN KLEINE REPARATUREN Löcher eines Durchmessers von unter 12 mm können mit Reparaturflecken geflickt werden. 1. Einen runden Fleck [1] eines Mindestdurchmessers von 76 mm aus dem im Reparatursatz gelieferten Gewebestück schneiden. 2. Die zu klebenden Flächen müssen sauber, trocken und fettfrei sein. 3. In Abständen von 5 Minuten drei sehr dünne Klebstoffschichten [2] auf beiden zu klebenden Flächen auftragen. 4. Vor dem Aufkleben des Fleckens [3] 10 bis 15 Minuten warten. 5. Den Flecken unter Verwendung einer kleinen, Luftblasen ausdrückenden Walze gut anpressen. 6. Vor dem Wiederaufblasen des Boots [4] 24 Stunden warten. GROSSE REPAR...
Эта инструкция также подходит к моделям:Лодки - T20 (1.93 mb)
Лодки - T38 (1.93 mb)
Лодки - T24 (1.93 mb)
Лодки - T25 (1.93 mb)