Войти:
Оценок - 0, средний балл: 0 ( )

Инструкция по эксплуатации Philips, модель SCF673/17

Производитель: Philips
Размер: 2.8 mb
Название файла:
Язык инструкции:itpt
Перейти к скачиванию



Фрагмент инструкции




GB For your child’s safety and health WARNING!
in disinfectant ('sterilising solution') for longer than recommended, as this may
weaken the teat. Do not place in a heated oven. Glass Natural bottle
mentre usano i biberon o le tazze. • Bevande diverse da latte o acqua,
tettarel e Philips AVENT per l’alimentazione «Natural» con i relativi biberon.
Always use this product with adult supervision. • Never use feeding teats
Glass bottles may break. Do not use metal inside the bottle to stir contents
come succhi di frutta e bevande zuccherine aromatizzate, sono sconsigliate.
È possibile acquistare del e tettarel e aggiuntive separatamente. Assicuratevi di
as a soother. • Continuous and prolonged sucking of fl uids will cause tooth
or for cleaning. This can damage the glass on the inside of the bottle. Before
Nel caso in cui vengano utilizzate, devono essere diluite e consumate in un
utilizzare una tettarel a con la tipologia di fl usso corretta durante l’al attamento
decay. • Always check food temperature before feeding. • Keep al
each use, inspect bottles for sharp edges or glass fragments inside. Do not use
breve periodo di tempo. • Il latte materno può essere riposto in biberon/
del vostro bambino. Se utilizzate uno sterilizzatore Philips AVENT più
components not in use out of the reach of children. • Before fi rst use, clean
bottles if there are any cracks on or glass fragments in the bottle. Do not let
recipienti in polipropilene Philips AVENT sterilizzati e conservati in frigorifero
vecchio, verifi cate sul sito Web come inserire il biberon per l’alimentazione
the product. Inspect before each use and pull the feeding teat in all directions.
babies drink unsupervised with this bottle. Compatibility Only use Philips
per un massimo di 48 ore (non nel o sportel o di apertura) o in freezer per
«Natural». Non mischiate parti Classic del biberon e del a tettarel a con parti
Throw away at the fi rst signs of damage or weakness. Do not store a feeding
AVENT Natural teats with Philips AVENT Natural feeding bottles. Spare teats
un massimo di 3 mesi. Non ricongelate il latte materno e non aggiungete
del biberon per l’alimentazione «Natural» poiché potrebbero non coincidere
teat in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant ('sterilising solution')
are available separately. Make sure you use a teat with the correct fl ow rate
mai altro latte a quel o già surgelato. • Non utilizzate detergenti abrasivi o
e causare perdite. • Il biberon per l’alimentazione «Natural» in polipropilene
for longer than recommended, as this may weaken the teat. • Do not place
when you feed your baby. When you use an older Philips AVENT steriliser,
antibatterici. Non posizionate i componenti a contatto diretto con superfi ci
è compatibile con i tiralatte, i beccucci, i dischi sigil anti e i coperchi per tazze
in a heated oven. • Before fi rst use place in boiling water for 5 minutes. This
please check on the website how to place the Natural bottle. Do not mix
pulite con detergenti antibatterici. • L’eccessiva concentrazione di detergenti
Philips AVENT. • Il «Natural» biberon in vetro per l’alimentazione naturale
is to ensure hygiene. Clean before each use. • Wash and rinse thoroughly,
Classic bottle parts and teats with parts of the Natural bottle. They may not
può causare, col tempo, la rottura dei componenti in plastica. In questo caso,
è compatibile con i tiralatte e i dischi sigil anti Philips AVENT. Per ragioni
then sterilise using a Philips AVENT steriliser or boil for 5 minutes. • Do not
fi t and could cause leakage. • The polypropylene Natural bottle is compatible
sostituite immediatamente il prodotto. • Le proprietà dei materiali in plastica
di sicurezza, non si consiglia di utilizzare il «Natural» biberon in vetro per
warm contents in a microwave oven, as this may cause uneven heating and
with Philips AVENT breast pumps, spouts, sealing discs and cup tops. • The
possono essere intaccate dal a sterilizzazione ad alte temperature. Tale
l’alimentazione naturale con maniglie, beccucci e coperchi per tazze. Se il
could scald your baby. • Dishwasher safe – food colourings may discolour
glass Natural bottle is compatible with Philips AVENT breast pumps and sealing
procedura può avere degli effetti negativi sul a tenuta del coperchio. Pulizia
biberon cade, si potrebbe rompere.
components. • Do not al ow child to play with small parts or walk/run while
discs. For safety reasons, it is not recommended to use glass Natural bottles
Prima di utilizzare il biberon per la prima volta, smontate tutte le parti, quindi
Philips AVENT è a vostra disposizione per assistenza:
using bottles or cups. • Drinks other than milk and water, such as fruit juices
with handles, spouts and cup tops. If the bottle fal s, it may break.
pulite e sterilizzate il prodotto. Dopo ogni utilizzo, separate tutte le parti,
IT: 024 52 79 074 tariffa urbana nazionale (variabile dai cel ulari)
and fl avoured sugary drinks are not recommended. If used, they should be
lavatele in acqua calda e sapone e sciacquatele accuratamente. Lavatevi le
CH: 0800 002 050 kostenfrei / 0848 000 292 Inlandstarif (Mobiltarife
well diluted and only used for limited periods. • Expressed breast milk can
Philips AVENT is here to help: GB: 0844 33 80 489 national cal rate
mani accuratamente e assicuratevi che le superfi ci siano pulite prima di venire
können abweichen) www.philips.com/AVENT
be stored in sterilised Philips AVENT polypropylene bottles/containers in
(mobiles vary) IRL: 0818 21 01 41 national call rate (mobiles vary)
a contatto con le parti sterilizzate. Montaggio Quando montate il biberon,
the refrigerator for up to 48 hours (not in the door) or in the freezer for up
AU: 1300 364 474 www.philips.com/AVENT
assicuratevi di posizionare il coperchio in verticale su di esso in modo che la
ES Para la salud y seguridad de su bebé ADVERTENCIA
to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh breast milk to already
tettarel a rimanga anch’essa in posizione verticale. Per rimuovere il coperchio,
frozen milk. • Do not use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners.
IT Per la sicurezza e la salute del vostro bambino AVVERTENZA!
posizionate la mano su quest’ultimo e il pol ice nel a fossetta sul coperchio.
Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto. • No utilice
Do not place components directly on surfaces that have been cleaned with
Questo prodotto deve essere sempre utilizzato con la supervisione di un
La tettarel a può essere montata in maniera più semplice se si avvita verso
nunca la tetina como chupete. • La succión continua y prolongada de líquidos
anti-bacterial cleaners. • Excessive concentration of detergents may eventual y
adulto. • Non utilizzate mai le tettarel e per l’alimentazione come succhietti.
l’alto invece di tirarla in linea retta. Assicuratevi di tirare la tettarel a per tutta
produce caries. • Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes
cause plastic components to crack. Should this occur, replace immediately.
• La suzione continua e prolungata di fl uidi causa danni ai denti. • Verifi cate
la lunghezza fi no a che la parte inferiore non è a fi lo con la ghiera avvitabile.
de la toma. • Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera del
• Plastic material properties may be affected by sterilising and high
sempre la temperatura degli alimenti prima del ’assunzione da parte del
Manutenzione Prima di utilizzare il biberon per la prima volta, immergetelo
alcance de los niños. • Lave el producto antes de usarlo por primera vez. Antes
temperatures. This can affect the fi t of the cap. Cleaning Before fi rst use,
bambino. • Tutti i componenti che non vengono utilizzati devono essere tenuti
in acqua bol ente per 5 minuti. • Prima di ogni utilizzo verifi care l’integrità
de cada uso, compruebe la tetina y tire de el a en todas direcciones. Deseche
disassemble all parts, clean and sterilise the product. After every use, take
lontano dal a portata dei bambini. • Pulite il prodotto prima di utilizzarlo per
del biberon. Tirate la tettarel a per l’alimentazione in tutte le direzioni. Per
la tetina a los primeros síntomas de deterioro o fragilidad. No deje la tetina
all items apart, wash in warm soapy water and rinse thoroughly. Make sure
la prima volta. Control ate il biberon prima di ogni utilizzo e tirate la tettarel a
prestazioni ottimali, pizzicate e massaggiate il numero sul a tettarel a tra
expuesta a la luz solar directa, ni la deje en contacto con un desinfectante
that you wash your hands thoroughly and that the surfaces are clean before
per l’alimentazione in ogni direzione. Gettate via il biberon appena mostra
il pol ice e l’indice prima di dare la pappa al bimbo. Gettate via il biberon
(“solución esterilizadora”) durante más tiempo del recomendado, ya que esto
contact with sterilised components. Assembly When you assemble the
danni o rotture. Non lasciate la tettarel a per l’al attamento sotto la luce
appena mostra danni o rotture. Per motivi igienici si consiglia di sostituire la
podría debilitar la tetina. • No lo coloque en un horno caliente. • Antes del
tettarel a ogni 3 mesi. Tenete le tettarel e in un contenitore asciutto e coperto.
primer uso, manténgalo en agua hirviendo durante 5 minutos para garantizar
Do not use with glass bottle
bottle, make sure you place the cap vertical y onto the bottle so that the
diretta del sole, vicino a una fonte di calore o immersa nel liquido disinfettante
Quando non vengono utilizzate, non riponetele sotto la luce diretta del
la higiene. Limpiar antes de cada uso. • Lave y enjuague en profundidad el

www.philips.com/AVENT
teat sits upright. To remove the cap, place your hand over the cap and your
(“soluzione di sterilizzazione”) più a lungo di quanto consigliato, poiché la
Da non utilizzare con i biberon
thumb in the dimple of the cap. The teat is easier to assemble if you wriggle it
tettarel a potrebbe deteriorarsi. • Non inserite il prodotto in un forno caldo.
sole né esponetele a calore; non lasciatele in una soluzione disinfettante per
producto utilizando un esterilizador de Philips AVENT o hirviéndolo durante
in vetro
5 minutos. • No caliente el contenido en el horno microondas, ya que podría
Philips AVENT, a business of Philips Consumer Lifestyle BV,
upwards instead of pul ing it up in a straight line. Make sure you pull the teat
• Prima di utilizzare il biberon immergetelo in acqua bol ente per 5 minuti al
periodi più lunghi di quel i consigliati per non comprometterne la resistenza.
Non inseritele in un forno caldo. Biberon in vetro per l’alimentazione
calentar la comida de forma desigual y quemar al bebé. • Apto para lavavajil as.
No utilizar con biberones de cristal
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands
through until its lower part is even with the screw ring. Maintenance Before
fi ne di garantirne l’igiene. Eseguite la pulizia prima del ’uso. • Lavate e asciugate
fi rst use place in boiling water for 5 minutes. • Before each use, inspect al
il prodotto accuratamente, quindi sterilizzatelo utilizzando uno sterilizzatore
«Natural» I biberon in vetro si possono rompere. Non utilizzate strumenti
Los colorantes de la comida pueden producir decoloración en las piezas. • No
Não utilize com biberões de vidro
in metal o al ’interno del biberon per girare il contenuto o per la pulizia del
permita a los niños jugar con piezas pequeñas ni andar o correr mientras utilizan
Trademarks owned by the Philips Group.
items. Pull the feeding teat in all directions. For optimum performance, pinch
Philips AVENT oppure fatelo bol ire per 5 minuti. • Non scaldate il contenuto
Να μην χρησιμοποιείται με το
and massage the number on the teat between index fi nger and thumb prior
in un forno a microonde, per evitarne il riscaldamento eccessivo e il rischio
biberon stesso. In questo modo si può danneggiare il vetro al ’interno del
biberones o vasos. • No se recomienda utilizar bebidas que no sean leche y
agua, por ejemplo, zumos de frutas o bebidas dulces de sabores. Si se utilizan,
γυάλινο μπιμπερό
© Koninklijke Philips Electronics N.V.
to a feed. Throw away at the fi rst signs of damage or weakness. For hygiene
che il bambino si scotti. • Lavabile in lavastoviglie. La pigmentazione degli
biberon. Prima di ogni utilizzo, control ate che nel biberon non vi siano bordi
All Rights Reserved.
affi lati o frammenti di vetro al ’interno. Non utilizzare il biberon se vi sono segni
deben estar bien diluidas y sólo se deben utilizar durante periodos limitados.
Não use com a mamadeira de vidro
reasons, we recommend replacing teats after 3 months. Keep teats in a dry,
alimenti può causare l’alterazione dei colori del prodotto. • Non consentite ai
covered container. When not in use, do not store in sunlight or heat, or leave
bambini di giocare con le parti di piccole dimensioni o di camminare/correre
di rottura o frammenti di vetro al ’interno. Non lasciate che i bimbi bevano dal
• La leche materna se puede almacenar en biberones o recipientes de
תיכוכז קובקב םע דחי שמתשהל ןיא
4213 354 41171 (04/12)
biberon senza la supervisione di un adulto. Compatibilità Utilizzate solo
polipropileno esterilizados Philips AVENT en el frigorífi co (no en la puerta)
12198-GBITESELBRHE_41171_CS5.indd 1
26/04/2012 10:58


...

Эта инструкция также подходит к моделям:
Электрогенераторы - SCF690/17 (2.8 mb)
Электрогенераторы - SCF671/17 (2.8 mb)
Электрогенераторы - SCF696/27 (2.8 mb)
Электрогенераторы - SCF693/27 (2.8 mb)

Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории