|
К этому устройству также есть другие инструкции:
Фрагмент инструкции
GB
in sterilised Philips AVENT polypropylene bottles/containers in the
użyciem wysterylizowanych przedmiotów dokładnie umyj
wyłącznie z butelkami do karmienia Philips AVENT. Zapasowe
замените поврежденный компонент на новый • Изделие можно
Помощь и консультации по продукции Philips AVENT
For your child’s safety and health WARNING!
refrigerator for up to 48 hours (not in the door) or the freezer for up
powierzchnię, na której będą one umieszczane oraz ręce • NIE
adaptory są dostępne za pośrednictwem działu obsługi klienta.
мыть в посудомоечной машине. Пищевые красители могут
RU: 8 800-200-08-80; 8 800-200-08-83 –консультации по
• Always use this product with adult supervision • Never use feeding
to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh breast milk to
umieszczaj przedmiotów bezpośrednio na powierzchniach
привести к изменению цвета компонентов изделия • Перед
вопросам грудного вскармливания
Philips AVENT służy pomocą
teats as a soother • Continuous and prolonged sucking of fluids wil
already frozen milk • To ensure the bottle functions correctly and to
czyszczonych środkami antybakteryjnymi • Zbyt duże stężenie
кормлением убедитесь, что используется соска с соответствующей
www.philips.com/AVENT
PL: 22 397 15 06
cause tooth decay • Always check food temperature before feeding
prevent leaks, always make sure you: – remove any debris or residue
środków do czyszczenia może po pewnym czasie spowodować
скоростью потока • В целях гигиены рекомендуем заменять соски
www.philips.com/AVENT
• Keep all components not in use out of the reach of children • Before
that may col ect around the rim of the bottle base or adapter ring
pękanie plastiku. W przypadku pęknięcia produktu wyrzuć go
каждые 3 месяца • Храните соски в сухом, закрывающемся
UA Для безпеки та здоров’я Вашої дитини.
first use, clean and sterilise the product • Inspect before each use and
before assembly – avoid over-tightening the bottle screw ring when
natychmiast • Produkt można myć w zmywarce – jednak jego
контейнере • При использовании бутылочек из полипропилена
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
RU Для здоровья и безопасности ребенка
pull the feeding teat in all directions. Throw away at the first signs of
assembling onto the bottle base • Spare teats are available separately.
elementy mogą ulec przebarwieniu • Przed rozpoczęciem karmienia
ВСЕГДА вставляйте соединительное кольцо адаптера • Помните,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Виріб слід завжди використовувати під наглядом дорослих.
damage or weakness • Do not store a feeding teat in direct sunlight or
Teats available in newborn, slow, medium, fast and variable flow rates.
upewnij się, że smoczek dopasowano pod kątem wielkości wypływu
что при сборке соска и кольцо должны быть влажными •
Ніколи не користуйтеся сосками для годування як пустушками
• Изделие должно использоваться только под присмотром
heat, or leave in disinfectant (“sterilising solution”) for longer than
Use only Philips AVENT teats with Philips AVENT feeding bottles.
• Z uwagi na zasady higieny zaleca się wymianę smoczków co 3
Убедитесь, что цветная часть соединительного кольца закреплена
• Постійне та тривале смоктання рідин призводить до псування
взрослых. Никогда не используйте соски для бутылочек в
recommended, as this may weaken the teat • Do not place in a heated
Spare adapter rings are available through customer services.
miesiące • Smoczki należy przechowywać w suchym pojemniku
на бутылочке соответствующим образом • НЕ используйте
зубів • Перш ніж годувати дитину, завжди перевіряйте
качестве пустышек • Постоянное и продолжительное сосание
oven. Before first use place in boiling water for 5 minutes. This is to
• W przypadku korzystania z butelek polipropylenowych ZAWSZE
соединительное кольцо с другими бутылочками и кружками Philips
Philips AVENT is here to help
температуру їжі • Усі компоненти пляшечки, що не
жидкости может привести к кариесу • Перед кормлением
ensure hygiene • Clean before each use • Wash and rinse thoroughly
zakładaj adaptor • Smoczek i adaptor zakładaj zawsze wtedy, gdy
AVENT. Фиксирующие кольца с резьбой, соски и защитные
GB: call free on 0800 331 6015 IRL: call free on 1800 744 5477
використовуються, тримайте подалі від дітей • Перед першим
обязательно проверяйте температуру питания
then sterilise using a Philips AVENT steriliser or boil for 5 minutes
części te są wilgotne • Upewnij się, że oznaczona kolorem część
колпачки подходят для всех бутылочек Philips AVENT • НЕ
AU: 1300 364 474
використанням виріб слід помити та простерилізувати • Перед
• Неиспользуемые части изделия храните вдали от детей
• DO NOT warm contents in a microwave oven as this may cause
adaptora jest odpowiednio osadzona na butelce • Nie stosuj adaptora
позволяйте детям играть с мелкими частями изделия или
www.philips.com/AVENT
кожним використанням виріб слід перевіряти, розтягуючи соску
• Очистите и простерилизуйте изделие перед первым
uneven heating and could scald your baby • Wash your hands
z innymi butelkami lub kubkami Philips AVENT. Nakrętkę mocującą,
использовать бутылочки или кружки во время прогулок или бега
для годування в різних напрямках. У разі виявлення найменших
использованием • Перед каждым использованием проверяйте
thoroughly and ensure surfaces are clean before contact with
PL
smoczek oraz kapsel można używać ze wszystkimi butelkami Philips
• Предназначено только для молока или воды. Не рекомендуется
OSTRZEŻENIE dla bezpieczeństwa i zdrowia
ознак пошкодження виріб потрібно викинути • Не зберігайте
целостность компонентов, растягивайте соску в разных
sterilised components • DO NOT place components directly on
AVENT • NIE POZWALAJ dzieciom bawić się małymi częściami ani
наливать фруктовые соки или подслащенные напитки. Если такие
Twojego dziecka!
соску для годування під прямими сонячними променями, біля
направлениях. При наличии повреждений или признаков износа
surfaces that have been cleaned with anti-bacterial cleaners
biegać z butelką lub kubkiem • Napoje, inne niż mleko lub woda, np.
напитки или соки используются, они должны быть правильно
• Nie pozwalaj dziecku korzystać z tego produktu bez nadzoru
джерел тепла чи у дезинфікуючих засобах (“стерилізуючих
замените старую часть на новую • Не подвергайте соску
• Excessive concentration of detergents may eventual y cause plastic
soki owocowe lub słodkie napoje aromatyzowane, nie są zalecane.
разбавлены и использоваться в течение ограниченного времени
dorosłych. Nigdy nie używaj smoczka do karmienia jako zwykłego
розчинах”) довше рекомендованого часу, оскільки це може її
воздействию прямых солнечных лучей и тепла, не оставляйте
components to crack. Should this occur, replace immediately
W przypadku spożywania przez dzieci napoje te powinny być dobrze
• Во избежание ожогов перед приготовлением детского питания
smoczka • Długie i nieprzerwane ssanie napojów powoduje próchnicę
пошкодити • Не кладіть у розігріту пічку. З міркувань гігієни
изделие в растворе дезинфицирующего средства дольше
• Dishwasher safe – food colourings may discolour components
rozcieńczone i spożywane tylko przez krótki okres • Aby uniknąć
дайте жидкости остыть • Сцеженное грудное молоко можно
• Przed karmieniem zawsze sprawdzaj temperaturę pokarmu
перед першими використанням зануріть соску на 5 хвилин у
рекомендованного времени; несоблюдение этого условия может
• Make sure you use a teat with the correct flow rate when you feed
poparzeń, przed przygotowaniem posiłku poczekaj, aż gorący płyn
хранить в стерилизованных полипропиленовых бутылочках/
• Wszystkie elementy przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci
киплячу воду • Стерилізуйте перед кожним використанням
привести к повреждению соски • Не помещайте изделие в
your baby • For hygiene reasons, we recommend replacing teats after
ostygnie • Odciągnięty pokarm w polipropylenowych butelkach bądź
контейнерах Philips AVENT до 48 часов в холодильнике (кроме
• Przed pierwszym użyciem umyj i wysterylizuj produkt • Przed każdym
• Ретельно промийте виріб, а потім стерилізуйте його за
pojemnikach Philips AVENT można przechowywać w lodówce przez
нагретую духовку. Перед первым использованием прокипятите
отсеков на дверце) и до 3 месяцев в морозильной камере. Не
3 months • Keep teats in a dry, covered container • ALWAYS insert
użyciem dokładnie sprawdź produkt poprzez rozciąganie smoczka we
допомогою стерилізатора Philips AVENT або кип’ятіть упродовж
maksymalnie 48 godzin (nie na półkach drzwi lodówki) lub w
его в течение 5 минут, это обеспечит гигиеничность • Мойте
допускается повторное замораживание грудного молока и
the adapter ring when using a polypropylene bottle • Always assemble
wszystkich kierunkach. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek oznak
5 хвилин • НЕ підігрівайте вміст пляшечки у мікрохвильовій печі,
zamrażarce przez maksymalnie 3 miesiące. Nigdy nie zamrażaj
изделие перед каждым использованием • Тщательно промойте
добавление свежего молока к уже замороженному
teats and adapter ring when wet • Make sure the coloured part of the
uszkodzenia wyrzuć produkt • Nie przechowuj smoczka w miejscach
оскільки це може призвести до нерівномірного нагрівання та
ponownie odciągniętego pokarmu i nie dodawaj świeżo odciągniętego
и ополосните, простерилизуйте изделие в стерилизаторе Philips
• Чтобы правильно использовать бутылочку и предотвратить
adapter ring is properly seated on the bottle • DO NOT use the
nasłonecznionych lub gorących ani nie zanurzaj smoczka w środku
спричинити у дитини опіки • Перед тим як торкатися
do już zamrożonego • Aby mieć pewność, że butelka jest wolna od
AVENT или прокипятите в течение 5 минут • НЕ подогревайте
протекание, убедитесь в том, что: перед сборкой частей изделия
adapter ring with any other Philips AVENT bottle or cup. The screw
dezynfekującym (sterylizującym) dłużej niż jest to zalecane, gdyż może
стерилізованих компонентів, ретельно вимийте руки і перевірте,
wad, i aby zapobiec wyciekom, zawsze upewnij się, że: usunięto
детское питание в микроволновой печи. В микроволновой печи
все загрязнения и остатки пищи, которые обычно скапливаются
ring, teat and protection cap are compatible with all Philips AVENT
to spowodować uszkodzenie smoczka • Nie umieszczaj produktu w
чи поверхні є чистими • НЕ кладіть компоненти безпосередньо
wszystkie zabrudzenia lub pozostałości, które mogą formować się
пища прогревается неравномерно, и ребенок может обжечься
вокруг ободка бутылочки или фиксирующего кольца, удалены; не
bottle ranges • DO NOT al ow child to play with small parts or walk/
mikrofalówce. W celu zapewnienia higieny przed pierwszym użyciem
на поверхні, які оброблено антибактеріальними засобами для
wokół brzegów podstawy butelki lub na adaptorze przed złożeniem,
• Перед контактом со стерильными деталями тщательно
закручивайте фиксирующее кольцо на бутылочке слишком сильно
run while using bottles or cups • Drinks other than milk and water,
gotuj smoczek przez 5 minut.• Umyj przed każdym użyciem • Umyj i
чищення • Надмірна концентрація миючих речовин із часом
a nakrętka mocująca butelki nie jest zbyt mocno dokręcana podczas
вымойте руки и очистите рабочую поверхность • НЕ кладите
• Соски можно приобрести отдельно. Скорости потока сосок: для
such as fruit juices and flavoured sugary drinks are not recommended.
dobrze opłucz smoczek, a następnie wysterylizuj go za pomocą
може призвести до утворення тріщин на пластмасових
składania • Zapasowe smoczki można kupić osobno. W ofercie
компоненты изделия непосредственно на поверхности,
новорожденных, медленный, средний, быстрый и переменный.
компонентах. Якщо таке сталося, їх слід негайно замінити
If they are used, they should be well diluted and only used for limited
sterylizatora Philips AVENT lub gotuj przez 5 minut • NIE podgrzewaj
dostępne są smoczki dla noworodków oraz z małą, średnią i dużą
очищенные при помощи антибактериальных средств •
Используйте соски Philips AVENT только с бутылочками Philips
• Можна мити у посудомийній машині, проте харчові барвники
periods, not constantly sipped • To avoid scalding, al ow hot liquids to
zawartości butelki w kuchence mikrofalowej. Pokarm może zostać
prędkością wypływu. Ze smoczków Philips AVENT korzystaj
Избыточная концентрация моющих средств может привести
AVENT. Кольца адаптера можно заказать через службу поддержки
можуть спричинити втрату кольору • Під час годування дитини
cool before preparing the feeds • Expressed breast milk can be stored
podgrzany nierównomiernie, co grozi poparzeniem dziecka • Przed
к растрескиванию пластика. Если это произошло, сразу же
покупателей.
слід обов’язково користуватися соскою із відповідною
...Эта инструкция также подходит к моделям:
Электрогенераторы - SCF683/67 (342.05 kb)
Электрогенераторы - SCF680/17 (342.05 kb)
Электрогенераторы - SCF683/17 (342.05 kb)
Электрогенераторы - SCF686/17 (342.05 kb)