Войти:
Оценок - 0, средний балл: 0 ( )

Инструкция по эксплуатации Philips, модель SCF683/07

Производитель: Philips
Размер: 399.35 kb
Название файла:
Язык инструкции:en
Перейти к скачиванию



Фрагмент инструкции


GB For your child’s safety and health WARNING!
refrigerator for up to 48 hours (not in the door), the freezer for up to
• Nadměrná koncentrace čisticích přípravků může způsobit
HU Gyermeke egészségéért és biztonságáért
A leszorító gyűrű, az etetőcumi és a védőkupak az összes Philips
IL
• Always use this product with adult supervision • Never use feeding
3 months or 6 months in a zero degree freezer. Never refreeze breast
popraskání plastových částí. V případě, že se tak stane, ihned je
AVENT cumisüveggel használható • NE engedje, hogy gyermeke a
FIGYELMEZTETÉS!
teats as a soother • Continuous and prolonged sucking of fluids will
milk or add fresh breast milk to already frozen milk • To ensure the
vyměňte • Při mytí v myčce na nádobí mohou některé potraviny
termék kisebb részeivel játsszon, il etve hogy az üveget vagy a poharat
cause tooth decay • Always check food temperature before feeding
bottle functions correctly and to prevent leaks, always make sure you:
s obsahem barviv změnit barvu částí výrobku • Ujistěte se, že při
• A termék használata kizárólag felnőtt felügyeletében engedélyezett
járás vagy futás közben használja • A termék vízen és tejen kívül más
• Keep al components not in use out of the reach of children
– remove any debris or residue that may col ect around the rim of the
krmení svého dítěte používáte dudlík se správným průtokem
• Az etetőcumikat soha ne használja nyugtató cumiként
folyadékokkal, például ízesített, cukortartalmú italokkal való használata
• Before first use, clean and sterilise the product • Inspect before
bottle base or adapter ring before assembly – avoid over-tightening the
• Z hygienických důvodů doporučujeme měnit dudlíky každé 3
• A folyadékok hosszantartó és folyamatos szívása tönkreteheti a
nem ajánlott. Az említett folyadékok esetében törekedjen rá, hogy
each use and pul the feeding teat in al directions. Throw away at the
bottle screw ring when assembling onto the bottle base • Spare teats
měsíce • Dudlíky uchovávejte v suché a uzavřené nádobě
fogakat • Etetés előtt mindig el enőrizze az étel hőmérsékletét
minél kevesebb ideig tárolja azokat a termékben és gondoskodjon
first signs of damage or weakness • Do not store a feeding teat in
are available separately. Teats available in newborn, slow, medium, fast
• Při používání polypropylenové láhve mějte VŽDY nasazený
• A termék minden használaton kívüli részét tartsa távol a
kel ő mértékű hígításukról. • Az égési sérülések elkerülése érdekében
direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (“sterilising solution”)
and variable flow rates. Use only AVENT Teats with AVENT Feeding
redukční kroužek • Dudlíky a redukční kroužek nasazujte vždy za
gyermekektől • Az első használat előtt, tisztítsa meg és fertőtlenítse
az étel elkészítése előtt várja meg, amíg a forró folyadékok kihűlnek
for longer than recommended, as this may weaken the teat • Do not
Bottles. Spare adapter rings are available through customer services.
vlhka • Ujistěte se, že barevná část redukčního kroužku přesně
a terméket. • Minden egyes használat előtt vizsgálja meg alaposan,
• Lefejt anyatej sterilizált AVENT polipropilén cumisüvegekben/
place in a heated oven. Before first use place in boiling water for 5
dosedla na láhev • NEPOUŽÍVEJTE redukční kroužek na jiné láhve
és húzogassa meg a cumit minden irányba. Ha az anyag gyengülését
tárolóedényekben hűtőszekrényben (de nem a hűtőszekrény ajtajában)
Philips AVENT is here to help
minutes. This is to ensure hygiene • Clean before each use
nebo hrnečky Philips AVENT. Redukční kroužek, dudlík a ochranný
vagy sérülését észleli, azonnal dobja el. • Ne tárolja a cumit
legfeljebb 48 óráig, fagyasztóban legfeljebb 3 hónapig, il etve nul a fokra
GB: Cal Free on 0800 289 064 IRL: Cal Free on 1800 509 021
• Wash and rinse thoroughly then sterilise using a Philips AVENT
kryt (víčko) jsou kompatibilní se všemi řadami lahví Philips AVENT
közvetlen napfénynek kitéve vagy hőforrás közelében, ne hagyja
ál ított fagyasztóban 6 hónapig tárolható. Lefagyasztott tejet soha ne
AU: 1300 364 474 www.philips.com/AVENT
Steriliser or boil for 5 minutes • DO NOT warm contents in a
• NEDOVOLTE dítěti, aby si hrálo s malými částmi nebo aby při
fertőtlenítőszerben (sterilizálófolyadékban) a javasoltnál hosszabb
fagyasszon le ismét és soha ne öntsön hozzá friss tejet. • Az üveg
microwave oven as this may cause uneven heating and could scald
používání lahví a hrnečků chodilo či běhalo • Nápoje jiné než voda
ideig, mert ez gyengíti anyagukat. • Ne helyezze forró sütőbe.
megfelelő használatát biztosítandó, il etve a szivárgások megelőzésének
CZ Pro bezpečí a zdraví vašeho dítěte VAROVÁNÍ!
your baby • Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are
a mléko, například ovocné šťávy a ochucené sladké nápoje nejsou
Az első használatot megelőzően helyezze 5 percre forró vízbe.
céljából minden alkalommal győződjön meg róla, hogy: – összeszerelés
clean before contact with sterilised components • DO NOT place
• Tento výrobek se smí používat pouze za neustálého dohledu
doporučeny. Pokud jsou použity, měly by být dobře zředěny a
Ez higéniás okok miatt szükséges. • Tisztítsa meg minden használat
előtt az üveg vagy az adaptergyűrű pereméről minden szennyeződést
components directly on surfaces that have been cleaned with
dospělé osoby • Nikdy nepoužívejte dudlíky jako šidítko • Nepřetržité
podávány jen zřídka • Aby se vaše dítě neopařilo, nechte horké
előtt • A terméket mossa és öblítse le, majd a fertőtlenítéshez
és maradékot eltávolított – összeszereléskor nem húzta meg
anti-bacterial cleaners • Excessive concentration of detergents
a dlouhodobé sání tekutin způsobuje zubní kaz • Před krmením
nápoje nejprve vychladnout a teprve potom připravte krmení,
használjon Philips AVENT sterilizálót, vagy forralja 5 percig.
túl szorosan a cumisüveg leszorító gyűrűjét. • Etetőcumik külön
may eventual y cause plastic components to crack. Should this
vždy zkontrolujte teplotu jídla nebo tekutin • Všechny části, které
aby se vaše dítě neopařilo • Odsáté mateřské mléko můžete ve
• Melegítéshez NE használjon mikrohul ámú készüléket, mivel az
vásárolhatók. Az etetőcumik újszülött, lassú, közepes, gyors
occur, replace immediately • Dishwasher safe – food colourings
nepoužíváte, uchovávejte mimo dosah dětí • Před prvním použitím
sterilizovaných polypropylenových lahvích/nádobách AVENT
nem egyenletesen melegít és az étel megégetheti gyermeke száját
és variábilis folyáserősségben kaphatók. AVENT cumisüveghez
may discolour components • Make sure you use a teat with the
výrobek omyjte a sterilizujte • Před každým použitím výrobek
uchovávat v lednici až po dobu 48 hodin (nikoli ve dveřích lednice),
• Alaposan mosson kezet és ügyeljen arra,hogy a felületek tiszták
csak AVENT etetőcumit használjon. Pót adaptergyűrűk az
correct flow rate when you feed your baby • For hygiene reasons,
zkontrolujte a natáhněte krmicí dudlík do všech směrů. Vyhoďte části,
v mrazáku až po dobu 3 měsíců. Jednou rozmrazené mateřské
legyenek, mielőtt a fertőtlenített tárgyakat a kezébe venné.
ügyfélszolgálatokon keresztül szerezhetők be.
we recommend replacing teats after 3 months • Keep teats in a
které jeví známky opotřebení nebo jsou již poškozeny
mléko již nikdy nezmrazujte ani nepřidávejte čerstvé mateřské
• Az egyes részeket NE helyezze közvetlenül olyan felületre, melyet
Az Philips AVENT segít Önnek
dry, covered container • ALWAYS insert the adapter ring when
• Neponechávejte krmicí dudlík na přímém slunci, nevystavujte jej
mléko k dříve zmrazenému.• Aby láhve vždy správně fungovaly
antibakteriális tisztítószerekkel tisztítottak • Nagy mennyiségben
HU: 06-1-363-2903
using a polypropylene bottle • Always assemble teats and adapter
horku ani nenechávejte v dezinfekčním prostředku (“sterilizačním
a nevznikaly netěsnosti, ujistěte se pokaždé, že: – jste před
használt tisztítószerek repedéseket okozhatnak a műanyag
www.philips.com/AVENT
ring when wet • Make sure the coloured part of the adapter ring is
roztoku”) po delší dobu než je doporučeno, způsobilo by to
sestavením láhve odstranili veškeré pozůstatky a zbytky, které
részekben. Amennyiben ezt tapasztalja, azonnal cserélje ki az adott
properly seated on the bottle • DO NOT use the adapter ring with
opotřebení dudlíku • Nevkládejte výrobek do rozehřáté trouby.
se mohly usadit při okraji láhve nebo redukčního kroužku – jste
részt • Mosogatógépben tisztítható, az ételszínezékek hatására
any other Philips AVENT Bottle or Cup. The screw ring, teat and
Z hygienických důvodů dudlík před prvním použitím vložte na
nedotáhli zajišťovací kroužek na láhev příliš těsně • Náhradní
a termékrészek elszíneződhetnek • El enőrizze, hogy a kisbaba
protection cap are compatible with al Philips AVENT Bottle ranges
5 minut do vroucí vody. • Před každým použitím dudlík očistěte
dudlíky lze zakoupit samostatně. Dudlíky lze zakoupit s průtokem
etetéséhez megfelelő átfolyású etetőcumit használ-e • Higiéniai
• DO NOT al ow child to play with smal parts or walk/run while
• Důkladně jej omyjte, opláchněte a nakonec sterilizujte pomocí
pro novorozence, pomalým, středním, rychlým a variabilním
okokból az etetőcumikat 3 havonta tanácsos kicserélni
using bottles or cups • Drinks other than milk and water, such as
Philips AVENT sterilizátoru nebo varem po dobu 5 minut
průtokem. V lahvích na krmení AVENT používejte výhradně dudlíky
• Az etetőcumik tárolására használjon száraz, fedeles tartót
fruit juices and flavoured sugary drinks are not recommended. If
• NEOHŘÍVEJTE obsah láhve v mikrovlnné troubě, nerovnoměrné
AVENT. Náhradní redukční kroužky dodává zákaznický servis.
• Polipropilén cumisüveghez MINDEN ALKALOMMAL használjon
they are used, they should be wel diluted and only used for limited
ohřívání by mohlo způsobit popálení hrdla vašeho dítěte • Umyjte
V případě pomoci Philips AVENT
adaptergyűrűt • Az etetőcumit mindig nedvesen ál ítsa össze a
periods, not constantly sipped • To avoid scalding, al ow hot liquids
svědomitě vaše ruce, abyste zabezpečili čistotu při kontaktu
CZ: 286 854 441-3
adaptergyűrűvel • Győződjön meg róla, hogy az adaptergyűrű
to cool before preparing the feeds • Expressed breast milk can be
s vysterilizovanými výrobky • NEPOKLÁDEJTE součásti výrobku
www.philips.com/AVENT
színes része megfelelően il eszkedik-e az üvegre • Más típusú Philips
stored in sterilised AVENT polypropylene Bottles/Containers in the
přímo na povrchy ošetřené antibakteriálními čisticími prostředky
AVENT cumisüveghez vagy pohárhoz NE használjon adaptergyűrűt.


...

Эта инструкция также подходит к моделям:
Электрогенераторы - SCF623/37 (399.35 kb)
Электрогенераторы - SCF624/37 (399.35 kb)
Электрогенераторы - SCF683/67 (399.35 kb)
Электрогенераторы - SCF684/17 (399.35 kb)

Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории