Войти:
Оценок - , средний балл: ( )

Инструкция по эксплуатации Fisher-Price, модель C4634

Производитель: Fisher-Price
Размер: 1.17 mb
Название файла:

Язык инструкции:enesfr

Документ загружается, подождите пожалуйста
Документ загружается, подождите пожалуйста

Фрагмент инструкции


Glisser le regleur vers le bas. Remarque : Apres avoir ajuste le systeme de retenue, tirer dessus pour s’assurer qu’il resiste bien. S•Para ajustar los cinturones de los hombros: Sujetar el ajustador y jalar para abajo la cinta frontal del hombro. •Para desajustar los cinturones de los hombros: Deslizar el ajustador para abajo. Nota: Despues de ajustar el sistema de sujecion a la medida del bebe, tirar del mismo para verificar que esta bien seguro. eLoosen fDesserrer SDesajustar eSlide Adjuster Down fGlisser le regleur vers le bas SDeslizar el ajustador para abajo eHold Adjuster fTenir le regleur SSujetar el ajustador ePull Strap Down fTirer la courroie vers le bas SJalar la cinta para abajo eAnchored End fExtremite fixe SExtremo fijo eFree End fExtremite libre Passant SExtremo libre eBuckle fBoucle SHebilla eLoosen fDesserrer SDesajustar eTighten fSerrer SAjustar 3 16 BA eTo loosen the waist belts: Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end of the waist belt . fPour desserrer les courroies ventrales : Glisser une portion de l’extremite libre de la courroie ventrale vers le haut dans le passant de facon a former une boucle . Agrandir la boucle en tirant sur son extremite, vers le passant. Tirer sur l’extremite fixe de la courroie ventrale pour raccourcir l’extremite libre de la courroie . SPara desajustar los cinturones: •Introducir el extremo libre del cinturon en la hebilla para formar un espacio . Agrandar el espacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturon para achicar el extremo libre del cinturon de la cintura .B A B A B A 4 eSecuring Your Child fInstallation de l’enfant SAsegurar al bebe e•To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster and pull the front shoulder strap down. •To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down. Note: After adjusting the restraint system to fit your child, make sure you pull on it to be sure it is securely fastened. f•Pour serrer les courroies d’epaule, tenir le regleur et tirer la courroie d’epaule avant vers le bas. Tenir le regleur et tirer la courroie d’epaule avant vers le bas. •Pour desserrer les courroies d’epaule, glisser le regleur vers le bas. Glisser le regleur vers le bas. Remarque : Apres avoir ajuste le systeme de retenue, tirer dessus pour s’assurer qu’il resiste bien. S•Para ajustar los cinturones de los hombros: Sujetar el ajustador y jalar para abajo la cinta frontal del hombro. •Para desajustar los cinturones de los hombros: Deslizar el ajustador para abajo. Nota: Despues de ajustar el sistema de sujecion a la medida del bebe, tirar del mismo para verificar que esta bien seguro. eLoosen fDesserrer SDesajustar eSlide Adjuster Down fGlisser le regleur vers le bas SDeslizar el ajustador para abajo eHold Adjuster fTenir le regleur SSujetar el ajustador ePull Strap Down fTirer la courroie vers le bas SJalar la cinta para abajo eAnchored End fExtremite fixe SExtremo fijo eFree End fExtremite libre Passant SExtremo libre eBuckle fBoucle SHebilla eLoosen fDesserrer SDesajustar eTighten fSerrer SAjustar 3 17 6 eSecuring Your Child fInstallation de l’enfant SAsegurar al bebe e•From the front of the high chair, pull the shoulder portion of the waist/shoulder belts out and then fit them back through the desired shoulder belt slots in the head- rest pad, seat pad and the seat back. Pull on the belts to be sure they are secure in the seat back. f•A l’avant de la chaise haute, tirer la partie pour l’epaule des courroies ventrale et d’epaule et les glisser dans les fentes desirees du coussin de l’appuie-tete, du coussin et du dossier du siege. Tirer sur les courroies pour s’assurer qu’elles sont bien fixees au dossier du siege. S•Desde el frente de la silla alta, jalar para afuera la parte del hombro de los cinturones de la cintura/hombros y, luego, introducirla en las ranuras de los cinturones de hombro deseadas en la almohadilla del reposacabeza, almohadilla del asiento y respaldo. Tirar de los cinturones para verificar que estan seguros en el respaldo. eShoulder Portion fPartie pour l’epaule SParte del hombro 5 eTo change shoulder belt slots: •From the back of the high chair, push the shoulder portion of the waist/shoulder belts through the seat back slots. fPour changer les courroies de fentes : •A l’arriere de la chaise haute, glisser la partie pour l’epaule de la courroie ventrale et d’epaule dans les fentes du dossier du siege. S•Para cambiar de ranura de los cinturones de hombros: •Desde el dorso de la silla alta, empujar la parte del hombro de los cinturones de la cintura/hombro por las ranuras del respaldo. 17 6 eSecuring Your Child fInstallation de l’enfant SAsegurar al bebe e•From the front of the high chair, pull the shoulder portion of the waist/shoulder belts out and then fit them back through the ...

Эта инструкция также подходит к моделям:
Стулья - 79638 (1.17 mb)
Стулья - B2875 (1.17 mb)
Стулья - C4630 (1.17 mb)
Стулья - C5936 (1.17 mb)

Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории