Войти:
Оценок - 2, средний балл: 3 ( )

Инструкция по эксплуатации Makita, модель AN8300

Производитель: Makita
Размер: 2.65 mb
Название файла: b8dac416-fef0-4dfc-bdc1-fd8a437ced87.pdf
Язык инструкции:enfr
Перейти к скачиванию



Фрагмент инструкции


Positionnez donc vos clous avec soin. (1) Clou A nail will be bent or the tool can become jammed if you mistakenly nail on top of another nail or strike a knot in the wood. The nail may be thrown and hit someone, or the tool itself can react dangerously. Place the nails with care. (1 ) Nail Maintenez fermement la pièce à clouer. Sous l'impact de lacloueuse, elle pourrait se déplacer dangereusement sans cette précaution. Hold the workpiece securely. Under nailer impact, the workpiece can fly about dangerously if not held securely in place. Ne laissez pas votre outil chargé, ou le compresseur d'air en état de pression, trop longtemps au soleil. Veillez que la poussière, le sable, les copeaux et tout autre corps étranger n'entrent pas dans l'outil lorsque vous le laissez. Ne pointez jamais sur quelqu'un l'orifice d'éjection, et gardez vos mains et vos pieds à l'écart de celui-ci. Quand la canalisation d'air est branchée, ne transportez pas votre outil avec le doigt sur la gâchette, et ne le tendez pas à une autre personne dans ces conditions. Toute éjection involontaire d'un clou peut être très dangereuse. I Do not leave the loaded tool or the air compressor under pressure for a long time out in the sun. Be sure that dust, sand, chips and foreign matter will not enter the tool in the place where you leave it setting. Do not point the ejection port at anyone in the vicinity. Keep hands and feet away from the ejection port area. When the air hose is connected, do not carry the tool with your finger on the trigger or hand it to someone in this condition. Accidental firing can be extremely dangerous. Maniez votre outil avec soin, étant donné qu'il contient de l'air à haute pression et que toute fissure (causée par un maniement négligent) est source de danger. N'essayez pas de graver à la surface de l'outil. Handle the tool carefully as there is high pressure inside the tool that can be dangerous if a crack is caused by rough handling (dropping or striking). Do not attempt to carve or engrave on the tool. Dès que vous remarquez quelque chose d'anormal ou hors de l'ordinaire à votre outil, arrêtez immédiatement de clouer. Stop nailing operations immediately if you notice something wrong or out of the ordinary with the tool. Débranchez toujours la canalisation d'air et retirez tous les clous de votre outil avant toute inspection, toute opération d'entretien ou de déplacement à distance, comme après vous en être servi. Always disconnect the air hose and remove all of the nails before inspection, maintenance, relocating, or after operation is over. Effectuez toute opération de nettoyage ou d'entretien juste après,vous être servi de l'outil. Maintenez celui-ci en condition parfaite. Graissez les parties mobiles afin d'empêcher la rouille et réduire l'usure due à la friction. Essuyez-en avec soin la poussière. Faites inspectez périodiquement votre outil par un atelier Makita ou un centre de service autorisé. Perform cleaning and maintenance right after finishing the job. Keep the tool in tip-top condition. Lubricate moving parts to prevent rusting and minimize friction related wear. Wipe off all dust from the parts. ' . a-, ' " : r-.:.’' V I'-- :I №«!.- T,y.-.' ........ i i-v. .• y.h v..0,, ,.... :;>■..■■■■■• , Si's* !> o;. ./,v Ask Makita's Factory or Authorized service center for periodical inspection of the tool. SUIVEZ STRICTEMENT CES INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION DE L'OUTIL Graissage Pour obtenir un rendement optimum, installez le système d'air (araisseur, régulateur, filtre à air) le plus près possible de l'outil. Réglez le graisseur de façon qu'une goutte d'huile soit emise tous les 30 clous. TOOL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND USE Lubrication To insure maximum performance, install the air set (oiler, regulator, air filter) as close as possible to the tool. Adjust the oiier so that one drop of oil will be provided for every 30 nails. Si vous ne vous servez pas du graisseur, graissez avec quelques gouttes d'huile de turbine par l'orifice d'évacuation d'air avant et après le clouage. Avant, huilez simplement mais, après, faites tournez plusieurs fois l'outil pour lubrifier à fond. Cela vous assure que l'huile opère à l'intérieur et dans toutes les parties de la cloueuse, et y prévient la rouille. Quand vous clouez pendant longtemps, huilez en cours d'opération. . ,, . (1 ! Huile de turbine When the air set oiler is not used? oil with a few drops of turbine oil through the air plug both before and after nailing operations. Simply oil before use, but when oiling after use, operate the tool several times to assure good lubrication. This makes certain the oil works into and throughout the tool to prevent rusting. When using the tool for a long time, oil during nailing operations, . : -V t,; li.-H-‘3.¡¡.u:, ;;::J w.ii j.; ."¡sf- ;t::' iiesh H- (1) Turbine oil s"!< Pour charger I’outil ATTENTION: Débranchez toujour...


Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории