|
Фрагмент инструкции
Fonctionnement 8. Uso ¦ REGLAGE DE LA VITESSE AU RALENTI (F14) • La vitesse au ralenti est reglee a 2000 tr/min. au depart de l’usine. S’il s’avere necessaire de regler la vitesse au ralenti, utiliser la vis de reglage sur le cote superieur du carburateur. (1) Vis de reglage du ralenti ¦ ARRET DU MOTEUR [EBZ7100] [EBZ7100-CA] • Placez le levier d'acceleration en position neutre et appuyez sur le contacteur d'arret (bouton rouge). La machine est equipee d'un mecanisme qui empeche l'emission d'etincelles apres avoir appuye sur le bouton d'arret jusqu'a l'arret du moteur. (F15) (1) Contacteur d'arret [EBZ7100RH] [EBZ7100RH-CA] • Placez le levier d’acceleration en position neutre et placez le commutateur d’allumage en position d’arret. (F16) (1) Commutateur d’allumage REMARQUE Si le moteur ne s’arrete pas lorsque le contacteur d’allumage est mis sur la position d’arret, fermez le levier de starter et arretez le moteur. Faites reparer la machine dans l’atelier de reparation du distributeur le plus proche. (F17) (1) Levier de starter (2) OUVRIR (3) FERMER ¦ AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA MINIMA (F14) • La velocidad de marcha minima viene ajustada a 2000 rpm de fabrica. Si fuera necesario ajustar la velocidad de marcha minima, use el tornillo de ajuste situado en la parte superior del carburador. (1) Tornillo de Ajuste de Velocidad de Marcha Minima ¦ COMO APAGAR EL MOTOR [EBZ7100] [EBZ7100-CA] • Mueva la palanca de admision de gases a la posicion de velocidad de marcha en vacio y pulse el interruptor de parada (boton rojo). La maquina tiene un mecanismo que hace que cada vez que se pulsa el boton de parada, la bujia no emitira chispas hasta que el motor se detenga. (F15) (1) Interruptor de parada [EBZ7100RH] [EBZ7100RH-CA] • Mueva la palanca de emision de gases hasta la posicion minima y mueva el interruptor en la posicion “STOP”. (F16) (1) Interruptor de encendido NOTA Si el motor no se para cuando se fije el interruptor de ignicion en la posicion de parada, cierre la palanca del estrangulador y pare el motor. En este caso, solicite la reparacion de la maquina a su agente de servicio mas proximo. (F17) (1) Boton del estrangulador (2) ABRIR (3) CERRAR English 9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. System/Compornent Procedure Daily or Before use Every 25 hours after Every 50 hours after Every 100 hours after Air Filter Prefilter Inspect/Clean . Paper Filter Inspect/Replace . Fuel Leaks Inspect/Replace . Fuel Filter Inspect/Replace . . Fuel Line Inspect/Clean . Spark Plug Inspect/Clean . Muffler Inspect/Clean . Muffler Spark Arrester Inspect/Clean . Cooling System Inspect/Clean . Screws/Nuts/Bolts Tighten . Cylinder Exhaust Port Inspect/Clean . WARNING Make sure that the engine has stopped and is cool before performing any service to the blower. Contact with rotating blower fan or hot muffler may result in a personal injury. ¦ AIR CLEANER • Never operate the blower without an air filter or with a deformed or broken filter element because unfiltered dusty air will quickly ruin the engine. • Check the air cleaner before use. A clogged air filter may increase fuel consumption while cutting down the engine power. • Never clean a paper filter by striking it with or against another object. The filter may be damaged and resultant dust contamination can diminish engine performance. Francais Espanol Espanol 9. Entretien 9. Mantenimiento L’entretien, le remplacement ou la reparation du dispositif et des systemes de lutte contre les emissions peuvent etre effectues par toute societe ou individu specialise dans la reparation des moteurs hors-route. El mantenimiento, recambio o reparacion del dispositivo de control de emisiones y del equipo p...
Эта инструкция также подходит к моделям:Системы вентиляции - EBZ7100-CA (1.96 mb)
Системы вентиляции - EBZ7100RH (1.96 mb)
Системы вентиляции - EBZ7100RH-CA (1.96 mb)