Войти:
Оценок - 3, средний балл: 4.3 ( )

Инструкция по эксплуатации Audio Analogue SRL, модель Audio Analogue SRL

Производитель: Audio Analogue SRL
Размер: 132.87 kb
Название файла: b5697993-2b47-426c-9fb7-ecdcaa9e5843.pdf
Язык инструкции:en
Перейти к скачиванию



Фрагмент инструкции


After opening the box, carefully extract the amplifier and remove its protective plastic bag; check for any damage that may have been caused by poor transport. With a Philips screwdriver, unscrew the bottom cover of the remote control and insert the two AAA batteries in the battery holder inside the remote control. Then, tighteen back the bottom cover in place. Please retain all packing materials in case the unit needs to be transported for servicing. Oltre all'amplificatore ed a questo manuale d'uso, l'imballo deve contenere i seguente articoli: Telecomando Due pile mini-stilo (AAA) Cordone di alimentazione Certificato di garanzia Si prega di controllare; nel caso di eventuali mancanze, contattate il rivenditore. Dopo aver aperto l'imballo, estraete l'amplificatore con cura e rimuovete la sua busta protettiva; controllate l'amplificatore per eventuali danni causati da un trasporto poco accurato. Con un cacciavite a croce, aprite il coperchio inferiore del telecomando ed inserite le due pile nel portapile. Poi richiudete il coperchio del telecomando. Si prega di conservare l'imballo intatto nel caso in cui occorra inviare l'apparecchio al centro di assistenza tecnica. While operating, it's quite normal that the amplifier warms up. Please allow at least 2" clearance all around the cabinet in order to ensure adequate ventilation. Best results can be obtained by resting the unit on a hard, flat surface. Durante il funzionamento, e normale che l'amplificatore riscaldi. Si prega di lasciare uno spazio di almeno 5cm intorno in modo da assicurare un'adeguata ventilazione. Per raggiungere le migliori prestazioni sonore, consigliamo di sistemare l'amplificatore su una superficie dura e piana. Before connecting the amplifier to the mains socket, please check that the voltage setting, indicated on the rear panel near the IEC inlet, corresponds to your local AC voltage. NEVER CONNECT THE UNIT TO A HIGHER VOLTAGE THAN THAT INDICATED! After positioning the integrated amplifier correctly, first insert the IEC plug of the mains cable in the inlet on the amplifier's rear panel then insert the mains plug in the household wall outlet. The mains fuse is located in a receptacle next to the IEC inlet together with a spare. Its value is 1.6A Slow Blow for 220-240V systems, whereas for 110-120V systems, the correct value is 3.15A Slow Blow. Always replace with the same type! For the UK only, please follow the instructions on fitting a mains plug on the "Safety Instructions and Maintenance" page. Prima di accendere l'amplificatore, controllare che la tensione di alimentazione, indicata sul pannello posteriore in prossimita della presa IEC, corrisponda a quella locale di rete. NON COLLEGARE MAI L'AMPLIFICATORE AD UNA TENSIONE DI RETE SUPERIORE A QUELLA INDICATA! Dopo aver collocato l'amplificatore integrato correttamente, prima inserire la spina IEC del cordone di rete nella presa sul pannello posteriore poi inserire la spina nella presa a muro. Il fusibile di rete insieme a quello di scorta si trova nel portafusibile incorporato nella presa IEC. Il valore corretto e di 1,6A ritardato per sistemi a 220-240V, mentre e di 3,15A ritardato per sistemi a 110120V. Sostituire sempre con altri dello stesso tipo! 6 1 Remote IR Sensor Sensore IR del telecomando CONTROLS Aim remote control to this window to remotely operate the amplifier. COMANDI Puntare il telecomando verso questa finestrella per agire da lontano sui comandi dell’amplificatore. 1 2 3 4 5 2 Power / Standby /Fault Indicator -Spia di Alimentazione / Standby / Guasto Lights green when unit is powered up and operating. Lights red when unit is powered up and in standby. Blinks red when unit is overloaded, damaged or when the speaker outputs are short-circuited. Si accende color verde quando l'amplificatore e alimentato e operativo. Si accende color rosso quando l’amplificatore e alimentato ed in standby. Lampeggia color rosso quando l’amplificatore e sovraccaricato, danneggiato o quando le uscite per i diffusori sono cortocircuitate. 3 Source Selector -Selettore d'ingressi Sequentially selects any one of the six available sources: MM/MC phono (PH1), line 2 to 6. Gently rotate counterclockwise to select the previous source; gently rotate clockwise to select the next source. Seleziona sequenzialmente una qualunque delle sei sorgenti disponibil:i phono MM/MC (PH1), linea da 2 a 6. Ruotare in senso antiorario per selezionare la sorgente precedente; ruotare in senso orario per selezionare la sorgente successiva. 4 Source Indicators - Spie degli ingressi When the amplifier is not in mute mode, the red-glowing led indicates the active source. When all leds are off and the power indicator glows green or red, the amplifier is in mute mode (operated by the remote control). The source indicators are not meaningful when the unit is in emergency mode (power indicator blinking red). Quando l’amplificatore non e in muting, il led acceso di rosso indica la sorgente attiva. Quando tutti i led sono ...


Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории