Войти:
Оценок - 2, средний балл: 3.5 ( )

Инструкция по эксплуатации Audio Analogue SRL, модель Maestro STEREO LINE PREAMPLIFIER

Производитель: Audio Analogue SRL
Размер: 456.86 kb
Название файла: bfb83fa4-3071-4dc8-a9a2-4f5f4e0daa5b.pdf
Язык инструкции:iten
Перейти к скачиванию



Фрагмент инструкции


If nothing happens, please refer to the troubleshooting section of the present manual. Even if it is preferable to turn the unit off unplugging it from the outlet when unused for long periods of time or during lightning and electric storms, it is possible to leave it plugged when using it daily. In this case, you may put the unit in stand-by mode. It will deactivate the unit and silence its outs. Accensione del Maestro Line Preamplifier Quando si collega la spina del cavo di alimentazione di rete alla presa di corrente, l’apparecchio va automaticamente in stand-by dopo un breve messaggio di presentazione. Cio evita che l’apparecchio si accenda da solo in caso di momentanea interruzione dell’erogazione di corrente di corrente. Premendo il tasto STBY del telecomando oppure STAND BY sul pannello frontale, l’apparecchio si accende mostrando un messaggio di presentazione e, dopo alcuni secondi, lo stato di funzionamento. Qualora cio non dovesse accadere, consultare la sezione dedicata alla risoluzione dei problemi. Benche sia consigliabile spegnere l’apparecchio (scollegando la spina del cavo di alimentazione di rete) quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo e comunque in occasione di temporali e tempeste elettriche, e possibile lasciarlo acceso tra un ascolto giornaliero e l’altro. In questo caso, e disponibile la funzione di stand-by che pone l’apparecchio in inattivita, silenziando le uscite audio. Volume settings and silencing (mute) The volume knob on the front panel and the Vol+/Vol- buttons on the remote controller change the general sound level. It means that the volume of the two channels is altered identically. It is possible to modify the relative level of each channel changing the balance option in the setup. The mute buttons on the front panel and on the remote controller allows lowering the sound level by 20dB. In normal sound level condition, it means to pass to a background music level. This function is useful any time you have to suddenly lower the volume, for example when you answer to a phone call or when talking with people or when inserting a new CD in the player. When volume is very low, pressing mute button may result in totally muting one or both unit channels according to the balance setting. Mute deactivating will restore the previous volume settings. Regolazione del volume e silenziamento (mute) La manopola del volume sul pannello frontale e i pulsanti Vol+/Vol- sul telecomando agiscono sul livello generale di ascolto.Cio significa che il volume di entrambi i canali viene modificato dello stesso valore. E’ possibile modificare i livelli relativi dei due canali rispetto al livello generale di ascolto agendo sul setup e modificando il balance. Il pulsante di mute, sul pannello frontale e sul telecomando, permette di attenuare il livello di ascolto di 20dB. Con un normale livello di ascolto, cio equivale a passare ad un livello di sottofondo musicale. Questa funzione e utile qualora sia improvvisamente necessario abbassare il volume di ascolto, per esempio per rispondere la telefono o per parlare con qualcuno o ancora quando si desidera cambiare il CD nel lettore. Per volumi molto bassi di ascolto e possibile che l’attivazione del mute provochi il silenziamento totale dei due canali. La disattivazione del mute ripristinera comunque il normale livello di ascolto. Sound sources choice WARNING! To avoid damaging the preamplifier in section, do not connect the unit to sources whose maximum out tension is 10Vpp or 3.5Vrms for unbalanced ins and 20Vpp or 7Vrms for balanced ins. Also verify that theirout impedance is less than 600 OHM. Inputs selection for listening You may select your preferred in for listening by turning the left selector or pressing the “In+/In-” button on the remote controller. The choice is circular, so that you could pass from the last in (8) to the first one and back without passing through the other inputs. The first six ins are unbalanced, the last two inputs are balanced. Scelta delle sorgenti per l’ascolto ATTENZIONE! Per evitare possibili danni alla sezione d’ingresso del preamplificatore, evitare di collegare sorgenti aventi tensioni massime di uscita di 10Vpp oppure 3.5Vrms per gli ingressi sbilanciati, e di 20Vppoppure 7Vrms per gli ingressi bilanciati, e verificate che abbiano impedenze di uscita inferiori a 600 OHM. Selezione dell’ingresso per l’ascolto La selezione dell’ingresso audio desiderato per l’ascolto avviene tramite la rotazione del selettore di sinistra oppure tramite la pressione dei pulsanti IN+ o IN- del telecomando. La selezione e circolare, per cui e possibile passare dall’ultimo ingresso (8) della sequenza al primo e viceversa senza scorrere tutti gli altri. I primi sei ingressi sono sbilanciati, gli ultimi due sono bilanciati. Inputs selection for recording You may select your preferred in for listening by turning the left selector while pressing the “Tape” button. The choice is circular, so that you could pass from the last in t...


Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории