Войти:
Оценок - 0, средний балл: 0 ( )

Инструкция по эксплуатации Sony, модель RMT-DSLR2

Производитель: Sony
Размер: 380.25 kb
Название файла:
Язык инструкции:esfr
Перейти к скачиванию



Фрагмент инструкции


Notas sobre la utilización
De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
* Diese Funktionen arbeiten nur, wenn die

 Anzeige des vorherigen/nächsten Bildes mit  / .

 Wanneer het vermogen van de lithiumbatterij zwak
lesiones.
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit

 Pausieren/Wiedergabe der Diashow mit .
Opmerkingen over het
wordt, kan het bereik van de afstandsbediening korter
(Suite au recto)
Kamera am Fernsehgerät angeschlossen ist.
Tire las pilas agotadas de acuerdo con las instrucciones.
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
worden of zal de afstandsbediening mogelijk niet
Nota acerca de la pila
** Diese Funktion arbeitet nur, wenn die Kamera
gebruik
Impression
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
mit einem HDMI-Kabel an einem HD-Fernseher
werken. Vervang de batterij in dit geval voor een Sony

 Dependiendo del tiempo transcurrido desde la
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Drucken
angeschlossen ist.
CR2025 lithium batterij.
fabricación de las pilas, su duración puede ser más
Toma de imágenes
Een opmerking over de batterij
Lorsque l’appareil photo est raccordé à un téléviseur HD
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Wenn Sie die Kamera an über ein HDMI-Kabel an einen
Het gebruik van andere batterijen kan brand of
corta, incluso aunque se suministren como nuevas con

 Afhankelijk van de tijd die is verstreken sinds de
avec un câble HDMI, vous pouvez facilement imprimer
Para utilizar el controlador remoto, ajuste el modo de
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
HD-Fernseher anschließen, können Sie leicht Bilder
ontploffing veroorzaken.
esta unidad. Le recomendamos que tenga a mano pilas
productie van de batterijen, kan hun levensduur
des photos tout en les regardant sur le téléviseur.
operación de la cámara a [Controlador remoto].
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
 Identifikation der Teile
drucken, während Sie sie auf dem Fernsehgerät betrachten.
PAS OP
de repuesto. Tenga en cuenta que la capacidad de las
Produkt gekauft haben.
korter zijn, zelfs als het toestel is geleverd met nieuwe
1 Raccordez l’appareil photo au téléviseur.
Verifique que el motivo esté enfocado y pulse el botón
1 Schließen Sie die Kamera an ein
U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van
pilas se reducirá a medida que descienda la temperatura.
SHUTTER, 2 SEC, o START/STOP*.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus
1 2 SEC (Verschlussauslösung in 2 Sekunden)-Taste
batterijen. We raden u aan om batterijen in reserve
Fernsehgerät an.
het opgegeven type.
2 Raccordez l’appareil photo à une
Deje que la pila vuelva a la temperatura ambiental

 Botón SHUTTER
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen
2 SHUTTER-Taste
te houden. Naarmate de temperatuur lager is, zal de
Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg
imprimante compatible PictBridge.
normal para que se restablezca su carga normal.
Cuando se pulsa el botón, el obturador se libera
Union und anderen europäischen Ländern mit einem
3
(Histogramm)-Taste
2 Schließen Sie die Kamera an einen mit
capaciteit van de batterijen afnemen. Laat de batterijen
PictBridge kompatiblen Drucker an.
weer op normale kamertemperatuur komen, dan zal de
hebben.
3 Affichez la photo que vous voulez imprimer.
Temperatura de funcionamiento
directamente.
separaten Sammelsystem für diese Produkte)
4 DISP (Anzeige)-Taste
Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructies.

 Botón 2 SEC
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
5
(Index)-Taste
3 Zeigen Sie das zu drucken gewünschte Bild
capaciteit ook weer normaal zijn.
4 Appuyez sur la touche PRINT de la

 Los cambios rápidos de la temperatura causarán la
Después de pulsar el botón, el obturador se liberará
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
6
(Drehen)-Taste
an.
Bedrijfstemperatuur
télécommande.
condensación en el interior de esta unidad. Si traslada
Opnames maken
esta unidad directamente de un entorno frío a otro
unos dos segundos más tarde.
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
7
(Wiedergabe)-Taste
4 Drücken Sie die PRINT-Taste der

 Bij grote temperatuurschommelingen kan er binnenin

 Pour le détail sur l’impression, reportez-vous au mode
cálido, séllela en una bolsa de plástico cuando se

 Botón START/STOP*
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
8
(Diaschau)-Taste
dit apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als u dit
Om de afstandsbediening te kunnen gebruiken,
d’emploi de l’appareil photo. Les modèles d’appareils
Fernbedienung.
encuentre en exteriores, y trate de extraer al máximo el
Al pulsar una vez el botón, se iniciará la grabación de
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mül tonne
9 MENU-Taste
apparaat direct vanuit een koude omgeving in een
zet u de actiemodus van de camera op
photo avec fonction d’impression permettent
aire del interior de la bolsa. Después podrá extraer la
películas.
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
10 PRINT-Taste

 Einzelheiten über das Drucken siehe
warme omgeving brengt, steek het toestel dan in een
[Afstandsbediening].
d’imprimer avec la télécommande.
unidad de la bolsa cuando la temperatura del entorno de
Al pulsar de nuevo el botón durante la grabación de
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
11 Sender
Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera. Kameramodelle mit
plastic zak terwijl u buiten bent en probeer zoveel
Controleer of het onderwerp is scherpgesteld en druk op
la bolsa haya podido aumentar gradualmente.
películas, ésta se detendrá.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
12 START/STOP-Taste
einer Druckfunktion können mit der Fernbedienung
mogelijk lucht uit de zak. Daarna kunt u het apparaat
de knop SHUTTER, 2 SEC of START/STOP*.
Spécifications
* Solamente podrá utilizarse si la cámara admite la
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und
drucken.
Otras precauciones
13
uit de zak verwijderen wanneer de lucht in de zak

 SHUTTER-knop
grabación de películas.
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
/ (Vergrößern/Verkleinern)-Tasten
14 (Löschen)-Taste
geleidelijk op kamertemperatuur is gekomen.
Wanneer op de knop wordt gedrukt, wordt de
Pile
Pile bouton au lithium 3 V (CR2025)

 Esta unidad no es resistente al agua. Si entra en contacto
Dependiendo del modelo de cámara que admita la
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
15 //// (Multi-Wahlschalter)
Technische Daten
Overige waarschuwingen
sluiterknop onmiddellijk vrijgegeven.
Dimensions
Environ 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm
con el agua, séquela con un paño limpio y llévela
grabación de películas, podrá comprobar la operación de
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
Hinweise

 Dit apparaat is niet waterbestendig. Als het met water in

 2 SEC-knop
(l/h/p)
inmediatamente a su proveedor Sony más cercano.
START/STOP con el iluminador de AF o la lámpara del
verringern.
Batterie
3-V-Lithium-Knopfbatterie (CR2025)
aanraking komt, droogt u het onmiddellijk af met een
Nadat u de sluiterknop hebt ingedrukt, wordt de
(1 11/16 po. × 3 3/4 po. × 9/16 po.)

 No intente nunca desarmar la unidad. En caso de
autodisparador de la cámara.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Ausgenommen bei den Tasten 2 SEC, SHUTTER und
Abmessungen
Ca. 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm
schone doek en brengt u het onverwijld naar een Sony
sluiter ongeveer twee seconden later ontspannen.
Poids
Environ 27 g (1 oz)
necesitar reparación, llévela inmediatamente a su
Compruebe si la cámara es compatible antes de utilizar.
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
START/STOP arbeiten diese Funktionen nur, wenn die
(B / H / T)
handelaar.

 START/STOP-knop*
(sans pile)
proveedor Sony más cercano.
Kamera an einem Fernsehgerät angeschlossen ist.

 Con respecto a los ajustes, consulte el manual de
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
Gewicht
Ca. 27 g

 Probeer nooit dit apparaat te demonteren. Voor
Door één maal te drukken op de knop, start het
Température de 0 ˚C à 40 ˚C (32 ˚F à 104 ˚F)

 Cuando la unidad se ensucie, frótela con un paño limpio
instrucciones de la cámara.
sol te die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
(ohne Batterie)
reparaties brengt u het apparaat onmiddellijk naar de
opnemen van films.
fonctionnement
y seco. No permita que esta unidad entre en contacto
ausgetauscht werden.

Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Als u opnieuw op de knop drukt tijdens het opnemen
con alcohol ni otros productos químicos.

 Los demás botones se utilizan cuando la cámara está
Vorbereitungen
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Température
-20 ˚C à +60 ˚C (-4 ˚F à +140 ˚F)
Lagertemperatur
-20 °C bis +60 °C
van films, stopt het opnemen.

 No permita nunca que esta unidad se vea sometida a
conectada a un televisor.
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer

 Entfernen Sie das Isolierblatt , bevor Sie die Kamera

 Als het apparaat vuil is geworden, veegt u het schoon
d’entreposage
* Kan alleen worden gebruikt als de camera het opnemen
temperaturas extremadas, dejándola en lugares tales
Mitgeliefertes
Fernbedienung RMT-DSLR2 (1)
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
mit der Fernbedienung bedienen.
met een zachte droge doek. Laat dit apparaat niet in
Articles inclus Télécommande RMT-DSLR2 (1)
van films ondersteunt.
como la guantera de un automóvil, ni a gran humedad.
Visualización de la operación
Zubehör
(Eine 3-V-Lithium-Knopfbatterie
elektronischen Geräten ab.

 Richten Sie die Fernbedienung auf den
aanraking komen met alcohol of andere chemicaliën.
(Une pile bouton au lithium 3 V
Afhankelijk van het model van de camera die het

 No toque esta unidad con las manos húmedas. Podría
(CR2025) ist eingesetzt)
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
Fernbedienungssensor an der Vorderseite der Kamera,

 Laat dit apparaat nooit achter op een plaats waar het erg
(CR2025 en place))
opnemen van films ondersteunt, kunt u de werking van
recibir una descarga eléctrica.
con el controlador remoto
Anleitungen
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
um die Kamera zu bedienen.
heet kan worden, zoals in het handschoenenkastje van
Jeu de documents imprimés
START/STOP controleren met de AF-il uminator of de
Compatibilidad
conectando la cámara a un
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
een auto; stel het niet bloot aan vocht of waterdamp.

 Raak dit apparaat niet met natte handen aan. Dat kan
zelftimerlamp van de camera.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées

 Con respecto a los detalles sobre esta unidad y la cámara
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
 Austauschen der Batterie
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
een elektrische schok veroorzaken.
Controleer of uw camera compatibel is voor gebruik.
sans préavis.
digital de lentes intercambiables, consulte la dirección
televisor
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
der Fernbedienung
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Compatibiliteit

 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor
est une marque commerciale de Sony Corporation.
URL siguiente.
Si conecta la cámara a un televisor con un cable de vídeo
meer informatie over instellingen.
http://www.sony.net
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
o un cable HDMI y la pone en el modo de reproducción,

 Nadere details over de geschiktheid van dit apparaat
dem Sie das Produkt gekauft haben.
1 Während Sie auf die Lasche drücken,

 De andere knoppen worden gebruikt wanneer de
podrá visualizar imágenes con el controlador remoto. La
voor een digitale camera met verwisselbare lens vindt u
Für Kunden in Deutschland
setzen Sie Ihren Fingernagel in den Schlitz,
Voordat u het product bedient, dient u eerst deze
op de volgende website.
camera wordt aangesloten op een televisie.
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea
Características
mayoría de los botones del controlador remoto tienen las
um das Batteriefach herauszuziehen.
handleiding aandachtig door te lezen en hem te bewaren
http://www.sony.net
detal adamente todo este manual y guárdelo para poderlo
mismas funciones que los de la cámara.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
voor toekomstige naslag.
Bewerkingen voor
consultar en el futuro.
El RMT-DSLR2 es un controlador remoto diseñado

 Para obtener información detal ada, consulte el manual
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
2 Entfernen Sie die alte Batterie und setzen
especialmente para la cámara digital de lentes
de instrucciones de la cámara.
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann,
Sie eine neue Batterie mit der Seite + nach
WAARSCHUWING
Kenmerken
AVISO
weergeven met de
intercambiables Sony (a partir de ahora “cámara”) provista

 Los botones SHUTTER, 2 SEC, START/STOP, y PRINT
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“
oben weisend ein.
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te
De RMT-DSLR2 is een afstandsbediening die speciaal is
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
de sensor de controlador remoto.
se utilizan al tomar una fotografía o cuando la cámara
oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht
3 Setzen Sie das Batteriefach zurück in die
verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan
afstandsbediening door de
gemaakt voor de Sony digitale camera met verwisselbare
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Puede utilizar la cámara con el controlador remoto.
está conectada a una impresora PictBridge.
mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben
regen of vocht.

 Mediante el controlador remoto, es posible tomar
Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
Fernbedienung, bis es mit Klickgeräusch
lens (hierna genoemd "camera") wanneer deze een
camera aan te sluiten op een
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
fotografías y reproducirlas en un televisor.*
Diapositivas
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
einrastet.
Voor klanten in Europa
afstandsbedieningssensor heeft.
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
televisie.

 Toma de fotografía
El botón (Diapositivas) del controlador remoto permite
< Hinweis für Kunden in Ländern, in
Verwijdering van oude elektrische en
U kunt de camera bedienen met de afstandsbediening.
OPERAR ESTE EQUIPO.
WARNUNG

 Reproducción de imágenes
iniciar/detener fácilmente un pase de diapositivas. Durante
elektronische apparaten (van

 Via het bedienen van de afstandsbediening, kunt u
Wanneer u de camera aansluit op een televisie met een
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO

 Ampliación o reducción de las imágenes
un pase de diapositivas, están disponibles las operaciones
denen EU-Richtlinien gelten >
Die Batterie kann bei falscher Behandlung explodieren.
toepassing in de Europese Unie en
beelden opnemen en deze afspelen op een televisie.*
videokabel of een HDMI-kabel en u overschakelt naar
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
reproducidas
siguientes desde el controlador remoto.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation,
Nicht aufladen, zerlegen, oder in einem Feuer entsorgen.
andere Europese landen met

 Het beeld opnemen

 Visualización de la imagen anterior/siguiente con
de afspeelstand, kunt u bewerkingen voor weergeven
Para los clientes en Europa

 El botón (Diapositivas) permite iniciar/detener
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
gescheiden inzamelingssystemen)

 Beelden afspelen
 / .
uitvoeren met de afstandsbediening. De meeste knoppen
Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit
 Wenn die Lithiumbatterie schwach wird, kann die
Dit symbool op het product of op de

 De weergegeven beelden vergroten of verkleinen
Tratamiento de los equipos eléctricos y
fácilmente un pase de diapositivas en su televisor.*

 Poner en pausa/reproducir el pase de diapositivas
op de afstandsbediening hebben dezelfde functie als de
ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
Reichweite der Fernbedienung abnehmen, oder die
verpakking wijst erop dat dit product

 Met de -knop (Diavoorstelling) kunt u makkelijk een
electrónicos al final de su vida útil

 Una vez conectada su cámara a una impresora
con .
knoppen op de camera.
70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder
Fernbedienung kann nicht richtig arbeiten. Ersetzen Sie
niet als huishoudelijk afval mag worden
diavoorstelling op een televisie starten/stoppen.*
(aplicable en la Unión Europea y en
PictBridge, es fácil imprimir imágenes al mismo tiempo

 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
in diesem Fall die Batterie so schnell wie möglich durch
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt

 Wanneer u een camera heeft aangesloten op een
países europeos con sistemas de
que las visualiza en un televisor pulsando el botón
meer informatie.
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
eine neue Sony CR2025 Lithiumbatterie.
worden gebracht waar elektrische en elektronische
PictBridge-printer, kunt u gemakkelijk stilstaande
tratamiento selectivode residuos)
PRINT del controlador remoto.**
Impresión

 De SHUTTER-knop, 2 SEC-knop, START/STOP-knop
Adressen.
Verwendung einer anderen Batterie kann die Gefahr
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
beelden afdrukken terwijl u ze op de televisie
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
* Estas funciones solamente están operativas
en PRINT-knop worden gebruikt wanneer u de beelden
Tras conectar cámara a un un televisor de alta definición
von Bränden oder Explosionen mit sich bringen.
dit product op de correcte manier wordt verwerkt,
bekijkt, door te drukken op de PRINT-knop op de
indica que el presente producto no puede ser
cuando la cámara está conectada a un televisor.
opneemt of wanneer de camera is aangesloten op een
con un cable HDMI, se pueden imprimir imágenes
VORSICHT
helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
afstandsbediening.**
tratado como residuos doméstico normal.
** Esta función solamente está operativa cuando
PictBridgeprinter.
fácilmente mientras se visualizan en el televisor.
Hinweise zur Verwendung
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich
milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida
la cámara esté conectada a un televisor de alta
* Deze functies werken alleen als de camera is
1 Conecte la cámara a un televisor.
durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen
van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het
Diavoorstelling
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de
definición con un cable HDMI.
Hinweis zur Batterie
aangesloten op een televisie.
Typs.
recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van
Met de -knop (Diavoorstelling) op de afstandsbediening
que este producto se desecha correctamente, usted ayuda
2 Conecte la cámara a una impresora

 Je nach dem Herstel ungsdatum der Batterien können
** Deze functie werkt alleen als de camera is
Andernfal s besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
kunt u een diavoorstelling gemakkelijk starten/stoppen.
a prevenir las consecuencias potencialmente negativas
compatible con PictBridge.
diese eine kürzere Lebenszeit aufweisen, auch wenn sie
aangesloten op een HDTV met een HDMI-kabel.
Alte Batterien unter Beachtung der gültigen Vorschriften
het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met
Tijdens een diavoorstelling zijn de volgende bewerkingen
para el medio ambiente y la salud humana que podrían
 Identificación de los
3 Visualice la imagen que desee imprimir.
als neue Batterien mit diesem Gerät geliefert wurden.
entsorgen.
de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
beschikbaar vanaf de afstandsbediening.
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
Wir empfehlen, immer Ersatzbatterien bereitzuhalten.
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u

 Het volgende/vorige beeld weergeven met  / .
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
componentes
4 Pulse el botón PRINT del controlador
Beachten Sie, dass die Leistung von Batterien mit
 Overzicht van de
het product hebt gekocht.

 De diavoorstelling pauzeren/afspelen met .
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
remoto.
1 Botón 2 SEC (liberación del obturador en 2 segundos)
sinkender Temperatur abnimmt. Lassen Sie die Batterie
Aufnehmen
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing
onderdelen
información detal ada sobre el reciclaje de este producto,
2 Botón SHUTTER
 Para obtener más información acerca de la impresión,
die normale Raumtemperatur erreichen, bevor Sie sie
Zur Verwendung der Fernbedienung stellen Sie den
in de Europese Unie en andere Europese landen met
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
Afdrukken
3 Botón (Histograma)
consulte el manual de instrucciones de la cámara. Los
aufladen.
Steuermodus der Kamera auf [Fernbedienung].
afzonderlijke inzamelingssystemen)
1 2 SEC-knop (ontspanning van sluiter na 2 seconden)
recogida más cercano o el establecimiento donde ha
4
modelos de cámaras con función de impresión podrán
Betriebstemperatur
Bestätigen Sie, dass das Motiv scharfgestel t ist, und
Dit symbool op de batterij of op de verpakking
2 SHUTTER-knop
Nadat u de camera op een HDTV hebt aangesloten
adquirido el producto.
Botón DISP (Visualizar)
imprimir con el controlador remoto.

 Rapide Temperaturänderungen verursachen
drücken Sie die SHUTTER-Taste, die 2 SEC-Taste oder die
wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit
3
-knop (Histogram)
met een HDMI-kabel, kunt u de beelden gemakkelijk
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil
5 Botón
(Índice)
Kondensationsbildung im Gerät. Wenn das Gerät direkt
START/STOP-Taste*.
product niet als huishoudelijk afval behandeld mag
4 DISP-knop (Beeld)
afdrukken terwijl u ze op de tv bekijkt.
(aplicable en la Unión Europea y en países europeos
6 Botón (Rotar)
Especificaciones
von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht

 SHUTTER-Taste
worden.
5
-knop (Index)
1 Sluit de camera aan op een televisie.
con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
7 Botón (Reproducción)
wird, setzen Sie es noch in der kalten Umgebung in
Wenn die Taste gedrückt wird. wird der Auslöser
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden
6
-knop (Rotatie)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
8 Botón (Diapositivas)
Pila
Pila de litio de cc 3 V de tipo botón
2 Sluit de camera aan op een PictBridge
einen Plastikbeutel und ziehen Sie soviel Luft wie
sofort aktiviert.
in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
7
-knop (Weergave)
que la batería proporcionada con este producto no
9 Botón MENU
(CR2025)
compatibele printer.
möglich aus dem Plastikbeutel, bevor Sie diesen

 2 SEC-Taste
symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd
8
-knop (Diavoorstelling)
puede ser tratada como un residuo doméstico
10 Botón PRINT
Dimensiones
Aprox. 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm
verschließen. Wenn die Temperatur in dem Beutel sich
Wenn Sie die Taste drücken, wird der Verschluss
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
9 MENU-knop
3 Geef het beeld weer dat u wilt afdrukken.
normal.
11 Transmisor
(an/al/prf)
der Raumtemperatur angeglichen hat, können Sie das
nach etwa zwei Sekunden ausgelöst.
lood bevat.
10
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
12 Botón START/STOP
PRINT-knop
4 Druk op de PRINT-knop op de
Peso
Aprox. 27 g
Gerät gefahrlos aus dem Beutel nehmen.

 START/STOP-Taste*
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico
13 Botones / (Aumentar/reducir escala)
11 Zender
(excluida la pila)
afstandsbediening.
Durch einmaliges Drücken der Taste wird die
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
14 Botón (Borrar)
12 START/STOP-knop
Temperatura de entre 0 ˚C y 40 ˚C
Andere Vorsichtsmaßregeln
Filmaufnahme gestartet.
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van

 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
15 //// (Multiselector)
13
funcionamiento

 Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Wenn es in Kontakt
/ -knoppen (in-/uitzoomen)
Wenn die Taste erneut während der Filmaufnahme
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren
meer informatie over afdrukken. Cameramodellen
plomo.
14 -knop (Wissen)
Notas
Temperatura de entre -20 ˚C y +60 ˚C
mit Wasser kommt, wischen Sie es mit einem trockenen
gedrückt wird, stoppt die Aufnahme.
van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
met en afdrukfunctie kunnen afdrukken met de
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
15 //// (Multi-selectieschakelaar)
A excepción de los botones 2 SEC, SHUTTER y START/
almacenamiento
Lappen ab und bringen es sofort zur Prüfung zum
* Kann nur verwendet werden, wenn die Kamera die
bronnen.
Afstandsbediening.
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
STOP , los botones sólo funcionan cuando la cámara está
Elementos
Controlador remoto RMT-DSLR2 (1)
nächsten Sony-Fachhändler.
Filmaufnahme unterstützt.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
Opmerkingen
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
conectada a un televisor.
incluidos
(La pila de litio de cc 3 V de tipo botón

 Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu zerlegen. Bringen
Je nach dem Modell der Kamera, die die Filmaufnahme
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
Alle knoppen, behalve de knoppen 2 SEC, SHUTTER
Technische gegevens
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
(CR2025) ya viene instalada)
Sie es sofort zum nächsten Sony-Fachhändler zur
unterstützt, können Sie den START/STOP-
permanente verbinding met een ingebouwde batterij
en START/STOP, zullen alleen werken als de camera is
manipulación en el momento de deshacerse de la batería.
Juego de documentación impresa
Reparatur.
Betrieb mit der AF-Hilfsbeleuchtung oder dem
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
aangesloten op een televisie.
Batterij
Knoopvormige 3V lithiumbatterij
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
 Preparativos

 Wenn es verschmutzt ist, kann das Gerät mit einem
Selbstauslöserlämpchen der Kamera prüfen.
servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
(CR2025)
naturales.

 Quite la hoja de aislamiento  antes de utilizar el
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
trockenen, sauberen Lappen abgewischt werden. Setzen
Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Ihre Kamera
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden

Afmetingen
Ongeveer 41,5 mm × 94,5 mm ×
En el caso de productos que por razones de seguridad,
Voorbereiding
controlador remoto.
previo aviso.
Sie das Gerät nicht Alkohol oder anderen Chemikalien
kompatibel ist.
behandeld, dient het product aan het eind van zijn
13,5 mm (b/h/d)
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una

 Apunte el controlador remoto hacia el sensor de
es una marca comercial de Sony Corporation.
aus.
levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende

 Verwijder het isolatievel  voordat u de
Gewicht
Ongeveer 27 g
conexión permanente con la batería incorporada, esta

 Einzelheiten über die Einstel ungen siehe
controlador remoto de la parte delantera de la cámara

 Lassen Sie das Gerät nicht an Orten liegen, wo
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
afstandsbediening gebruikt.
(exclusief batterij)
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera.
para manejar la cámara.
es extremen Temperaturen ausgesetzt ist, wie die
elektronisch materiaal.

 Richt de afstandsbediening op de
Bedrijfstemperatuur
0 ˚C to 40 ˚C
cualificado para ello.
Fensterablage in einem Auto, oder an Orten mit sehr

 Die anderen Tasten werden verwendet, wenn die
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
afstandsbedieningssensor aan de voorkant van de
Opslagtemperatuur
-20 ˚C to +60 ˚C
Para asegurarse de que la batería será tratada
Vor dem Betrieb dieses Produkts lesen Sie die
hoher Luftfeuchtigkeit.
Kamera an einem Fernsehgerät angeschlossen ist.
hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te
camera om de camera te bedienen.
Bijgeleverde toebehoren Afstandsbediening RMT-DSLR2
correctamente, entregue el producto al final de su vida
 Sustitución de la pila del
Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren sie

 Berühren Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen.
verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende
(1)
útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
zum Nachschlagen auf.
Dabei besteht die Gefahr elektrischer Schläge.
Betrachtungsverfahren mit
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
(Knoopvormige 3V
eléctricos y electrónicos.
controlador remoto
WARNUNG
Kompatibilität
 De batterij van de
Voor meer details in verband met het recyclen van
lithiumbatterij (CR2025)
Para las demás baterías, consulte la sección donde se
1 Mientras presiona la lengüeta , inserte su

 Einzelheiten über dieses Gerät und Kompatibilität mit
der Fernbedienung durch
dit product of batterij, kan u contact opnemen met de
afstandsbediening
voorgeïnstalleerd)
indica cómo extraer la batería del producto de forma
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
uña en la ranura para extraer la carcasa de la
Digitalkameras mit Wechselobjektiv finden Sie bei der
gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de
Handleiding en documentatie
segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de
zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Anschließen der Kamera an
folgenden URL.
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u
verwisselen
recogida para el reciclado de baterías.
pila.
Feuchtigkeit aus.
http://www.sony.net
ein Fernsehgerät.
het product hebt gekocht.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Para recibir información detal ada sobre el reciclaje de
2 Extraiga la pila gastada y coloque una nueva
Für Kunden in Europa
1 Stop uw vingernagel in de sleuf terwijl u het
voorbehouden, zonder kennisgeving.
este producto o de la batería, póngase en contacto con
con el lado + orientado hacia arriba.
Entsorgung von gebrauchten
Durch Anschließen der Kamera an ein Fernsehgerät über
< Kennisgeving voor klanten in
lipje indrukt, om de batterijhouder uit te
is een handelsmerk van Sony Corporation.
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
3 Vuelva a insertar la carcasa de la pila en el
elektrischen und elektronischen
Besondere Merkmale
ein Videokabel oder HDMI-Kabel und Umschalten auf
de landen waar EU-richtlijnen van
trekken.
establecimiento donde ha adquirido el producto.
controlador remoto hasta que encaje con un
Geräten (anzuwenden in den Ländern
Die RMT-DSLR2 ist eine Fernbedienung, die speziell für
Wiedergabemodus können Sie die Betrachtung über die
toepassing zijn >
2 Verwijder de oude batterij en plaats een
< Aviso para los clientes de países en los
Fernbedienung steuern. Die meisten der Tasten an der
clic.
der Europäischen Union und anderen
Sony Digitalkameras mit Wechselobjektiv (im Folgenden
Fernbedienung haben die gleichen Funktionen wie die
De fabricant van dit product is Sony Corporation,
nieuwe batterij met de +-pool naar boven
que se aplican las directivas de la UE >
europäischen Ländern mit einem
als „Kamera“ bezeichnet) mit einem Fernbedienungssensor
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
gericht.
separaten Sammelsystem für diese
Tasten an der Kamera.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
ADVERTENCIA
hergestel t wurde.
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt
Geräte)

 Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der
3 Plaats de batterijhouder terug in de
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El epresentante
La pila puede explotar si se utiliza mal. No la recargue,
Sie können die Kamera mit der Fernbedienung bedienen.
veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera nach.
afstandsbediening tot deze op zijn plaats
autorizado para EMC y seguridad en el producto es
desmonte, ni la tire al fuego.

 Durch Bedienen der Fernbedienung können Sie Bilder
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht

 Die SHUTTER-Taste, 2 SEC-Taste, START/STOP-
klikt.
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
aufnehmen und auf einem Fernsehgerät wiedergeben.*
garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in

 Si la pila de litio se debilita, puede acortarse la distancia
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
Taste und PRINT-Taste werden verwendet, wenn die
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con

 Aufnehmen des Bildes
de afzonderlijke service/garantie documenten.
de funcionamiento del controlador remoto, o puede que
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
Aufnahme gemacht wird oder die Kamera an einen
WAARSCHUWING
servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada

 Wiedergabe des Bildes
el controlador remoto no funcione correctamente. En tal
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
PictBridge-Drucker angeschlossen ist.
Als u de batterij verkeerd hanteert, kan deze ontploffen.
en los documentos de servicio o garantía adjuntados con

 Vergrößern oder Verkleinern des Wiedergabebildes
caso, sustituya la pila por otra de litio CR2025 Sony.
U mag de batterij niet opladen, demonteren of in het
el producto.

 Die Taste (Diaschau) erlaubt leichtes Starten/Stoppen
Diashow
Si utiliza otra pila, puede existir el riesgo de que se
vuur gooien.
einer Diashow auf einem Fernsehgerät.*
Die Taste (Diaschau) an der Fernbedienung erlaubt
produzca un incendio o explosión.

 Wenn Sie die Kamera an einen PictBridge-Drucker
leichtes Starten/Stoppen einer Diashow. Während einer
PRECAUCIÓN
anschließen, können Sie leicht Bilder drucken, während
Diashow stehen die folgenden Bedienungen von der
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo
Sie sie auf dem Fernsehgerät betrachten, indem Sie die
Fernbedienung zur Verfügung.
especificado.
PRINT-Taste an der Fernbedienung drücken.**


...


Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории