Notas sobre la utilización De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses * Diese Funktionen arbeiten nur, wenn die
Anzeige des vorherigen/nächsten Bildes mit / .
Wanneer het vermogen van de lithiumbatterij zwak lesiones. Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Pausieren/Wiedergabe der Diashow mit . Opmerkingen over het wordt, kan het bereik van de afstandsbediening korter (Suite au recto) Kamera am Fernsehgerät angeschlossen ist. Tire las pilas agotadas de acuerdo con las instrucciones. Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden worden of zal de afstandsbediening mogelijk niet Nota acerca de la pila ** Diese Funktion arbeitet nur, wenn die Kamera gebruik Impression durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling mit einem HDMI-Kabel an einem HD-Fernseher werken. Vervang de batterij in dit geval voor een Sony
Dependiendo del tiempo transcurrido desde la hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Drucken angeschlossen ist. CR2025 lithium batterij. fabricación de las pilas, su duración puede ser más Toma de imágenes Een opmerking over de batterij Lorsque l’appareil photo est raccordé à un téléviseur HD Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Wenn Sie die Kamera an über ein HDMI-Kabel an einen Het gebruik van andere batterijen kan brand of corta, incluso aunque se suministren como nuevas con
Afhankelijk van de tijd die is verstreken sinds de avec un câble HDMI, vous pouvez facilement imprimer Para utilizar el controlador remoto, ajuste el modo de Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen HD-Fernseher anschließen, können Sie leicht Bilder ontploffing veroorzaken. esta unidad. Le recomendamos que tenga a mano pilas productie van de batterijen, kan hun levensduur des photos tout en les regardant sur le téléviseur. operación de la cámara a [Controlador remoto]. Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Identifikation der Teile drucken, während Sie sie auf dem Fernsehgerät betrachten. PAS OP de repuesto. Tenga en cuenta que la capacidad de las Produkt gekauft haben. korter zijn, zelfs als het toestel is geleverd met nieuwe 1 Raccordez l’appareil photo au téléviseur. Verifique que el motivo esté enfocado y pulse el botón 1 Schließen Sie die Kamera an ein U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van pilas se reducirá a medida que descienda la temperatura. SHUTTER, 2 SEC, o START/STOP*. Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus 1 2 SEC (Verschlussauslösung in 2 Sekunden)-Taste batterijen. We raden u aan om batterijen in reserve Fernsehgerät an. het opgegeven type. 2 Raccordez l’appareil photo à une Deje que la pila vuelva a la temperatura ambiental
Botón SHUTTER (anzuwenden in den Ländern der Europäischen 2 SHUTTER-Taste te houden. Naarmate de temperatuur lager is, zal de Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg imprimante compatible PictBridge. normal para que se restablezca su carga normal. Cuando se pulsa el botón, el obturador se libera Union und anderen europäischen Ländern mit einem 3 (Histogramm)-Taste 2 Schließen Sie die Kamera an einen mit capaciteit van de batterijen afnemen. Laat de batterijen PictBridge kompatiblen Drucker an. weer op normale kamertemperatuur komen, dan zal de hebben. 3 Affichez la photo que vous voulez imprimer. Temperatura de funcionamiento directamente. separaten Sammelsystem für diese Produkte) 4 DISP (Anzeige)-Taste Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructies.
Botón 2 SEC Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der 5 (Index)-Taste 3 Zeigen Sie das zu drucken gewünschte Bild capaciteit ook weer normaal zijn. 4 Appuyez sur la touche PRINT de la
Los cambios rápidos de la temperatura causarán la Después de pulsar el botón, el obturador se liberará Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als 6 (Drehen)-Taste an. Bedrijfstemperatuur télécommande. condensación en el interior de esta unidad. Si traslada Opnames maken esta unidad directamente de un entorno frío a otro unos dos segundos más tarde. normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. 7 (Wiedergabe)-Taste 4 Drücken Sie die PRINT-Taste der
Bij grote temperatuurschommelingen kan er binnenin
Pour le détail sur l’impression, reportez-vous au mode cálido, séllela en una bolsa de plástico cuando se
Botón START/STOP* Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg 8 (Diaschau)-Taste dit apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als u dit Om de afstandsbediening te kunnen gebruiken, d’emploi de l’appareil photo. Les modèles d’appareils Fernbedienung. encuentre en exteriores, y trate de extraer al máximo el Al pulsar una vez el botón, se iniciará la grabación de (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mül tonne 9 MENU-Taste apparaat direct vanuit een koude omgeving in een zet u de actiemodus van de camera op photo avec fonction d’impression permettent aire del interior de la bolsa. Después podrá extraer la películas. bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von 10 PRINT-Taste
Einzelheiten über das Drucken siehe warme omgeving brengt, steek het toestel dan in een [Afstandsbediening]. d’imprimer avec la télécommande. unidad de la bolsa cuando la temperatura del entorno de Al pulsar de nuevo el botón durante la grabación de mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. 11 Sender Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera. Kameramodelle mit plastic zak terwijl u buiten bent en probeer zoveel Controleer of het onderwerp is scherpgesteld en druk op la bolsa haya podido aumentar gradualmente. películas, ésta se detendrá. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen 12 START/STOP-Taste einer Druckfunktion können mit der Fernbedienung mogelijk lucht uit de zak. Daarna kunt u het apparaat de knop SHUTTER, 2 SEC of START/STOP*. Spécifications * Solamente podrá utilizarse si la cámara admite la dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und drucken. Otras precauciones 13 uit de zak verwijderen wanneer de lucht in de zak
SHUTTER-knop grabación de películas. die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und / (Vergrößern/Verkleinern)-Tasten 14 (Löschen)-Taste geleidelijk op kamertemperatuur is gekomen. Wanneer op de knop wordt gedrukt, wordt de Pile Pile bouton au lithium 3 V (CR2025)
Esta unidad no es resistente al agua. Si entra en contacto Dependiendo del modelo de cámara que admita la Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. 15 //// (Multi-Wahlschalter) Technische Daten Overige waarschuwingen sluiterknop onmiddellijk vrijgegeven. Dimensions Environ 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm con el agua, séquela con un paño limpio y llévela grabación de películas, podrá comprobar la operación de Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu Hinweise
Dit apparaat is niet waterbestendig. Als het met water in
2 SEC-knop (l/h/p) inmediatamente a su proveedor Sony más cercano. START/STOP con el iluminador de AF o la lámpara del verringern. Batterie 3-V-Lithium-Knopfbatterie (CR2025) aanraking komt, droogt u het onmiddellijk af met een Nadat u de sluiterknop hebt ingedrukt, wordt de (1 11/16 po. × 3 3/4 po. × 9/16 po.)
No intente nunca desarmar la unidad. En caso de autodisparador de la cámara. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Ausgenommen bei den Tasten 2 SEC, SHUTTER und Abmessungen Ca. 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm schone doek en brengt u het onverwijld naar een Sony sluiter ongeveer twee seconden later ontspannen. Poids Environ 27 g (1 oz) necesitar reparación, llévela inmediatamente a su Compruebe si la cámara es compatible antes de utilizar. Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine START/STOP arbeiten diese Funktionen nur, wenn die (B / H / T) handelaar.
START/STOP-knop* (sans pile) proveedor Sony más cercano. Kamera an einem Fernsehgerät angeschlossen ist.
Con respecto a los ajustes, consulte el manual de ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, Gewicht Ca. 27 g
Probeer nooit dit apparaat te demonteren. Voor Door één maal te drukken op de knop, start het Température de 0 ˚C à 40 ˚C (32 ˚F à 104 ˚F)
Cuando la unidad se ensucie, frótela con un paño limpio instrucciones de la cámara. sol te die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal (ohne Batterie) reparaties brengt u het apparaat onmiddellijk naar de opnemen van films. fonctionnement y seco. No permita que esta unidad entre en contacto ausgetauscht werden. Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Als u opnieuw op de knop drukt tijdens het opnemen con alcohol ni otros productos químicos.
Los demás botones se utilizan cuando la cámara está Vorbereitungen Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt dichtstbijzijnde Sony handelaar. Température -20 ˚C à +60 ˚C (-4 ˚F à +140 ˚F) Lagertemperatur -20 °C bis +60 °C van films, stopt het opnemen.
No permita nunca que esta unidad se vea sometida a conectada a un televisor. wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Entfernen Sie das Isolierblatt , bevor Sie die Kamera
Als het apparaat vuil is geworden, veegt u het schoon d’entreposage * Kan alleen worden gebruikt als de camera het opnemen temperaturas extremadas, dejándola en lugares tales Mitgeliefertes Fernbedienung RMT-DSLR2 (1) Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und mit der Fernbedienung bedienen. met een zachte droge doek. Laat dit apparaat niet in Articles inclus Télécommande RMT-DSLR2 (1) van films ondersteunt. como la guantera de un automóvil, ni a gran humedad. Visualización de la operación Zubehör (Eine 3-V-Lithium-Knopfbatterie elektronischen Geräten ab.
Richten Sie die Fernbedienung auf den aanraking komen met alcohol of andere chemicaliën. (Une pile bouton au lithium 3 V Afhankelijk van het model van de camera die het
No toque esta unidad con las manos húmedas. Podría (CR2025) ist eingesetzt) Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte Fernbedienungssensor an der Vorderseite der Kamera,
Laat dit apparaat nooit achter op een plaats waar het erg (CR2025 en place)) opnemen van films ondersteunt, kunt u de werking van recibir una descarga eléctrica. con el controlador remoto Anleitungen entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der um die Kamera zu bedienen. heet kan worden, zoals in het handschoenenkastje van Jeu de documents imprimés START/STOP controleren met de AF-il uminator of de Compatibilidad conectando la cámara a un Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben een auto; stel het niet bloot aan vocht of waterdamp.
Raak dit apparaat niet met natte handen aan. Dat kan zelftimerlamp van de camera. La conception et les spécifications peuvent être modifiées
Con respecto a los detalles sobre esta unidad y la cámara das Recycling von Batterien/Akkus ab. Austauschen der Batterie ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. een elektrische schok veroorzaken. Controleer of uw camera compatibel is voor gebruik. sans préavis. digital de lentes intercambiables, consulte la dirección televisor Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den der Fernbedienung ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. Compatibiliteit
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor est une marque commerciale de Sony Corporation. URL siguiente. Si conecta la cámara a un televisor con un cable de vídeo meer informatie over instellingen. http://www.sony.net kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in o un cable HDMI y la pone en el modo de reproducción,
Nadere details over de geschiktheid van dit apparaat dem Sie das Produkt gekauft haben. 1 Während Sie auf die Lasche drücken,
De andere knoppen worden gebruikt wanneer de podrá visualizar imágenes con el controlador remoto. La voor een digitale camera met verwisselbare lens vindt u Für Kunden in Deutschland setzen Sie Ihren Fingernagel in den Schlitz, Voordat u het product bedient, dient u eerst deze op de volgende website. camera wordt aangesloten op een televisie. Antes de poner en funcionamiento el producto, lea Características mayoría de los botones del controlador remoto tienen las um das Batteriefach herauszuziehen. handleiding aandachtig door te lezen en hem te bewaren http://www.sony.net detal adamente todo este manual y guárdelo para poderlo mismas funciones que los de la cámara. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene voor toekomstige naslag. Bewerkingen voor consultar en el futuro. El RMT-DSLR2 es un controlador remoto diseñado
Para obtener información detal ada, consulte el manual Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den 2 Entfernen Sie die alte Batterie und setzen especialmente para la cámara digital de lentes de instrucciones de la cámara. Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, Sie eine neue Batterie mit der Seite + nach WAARSCHUWING Kenmerken AVISO weergeven met de intercambiables Sony (a partir de ahora “cámara”) provista
Los botones SHUTTER, 2 SEC, START/STOP, y PRINT wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oben weisend ein. Om het gevaar van brand of elektrische schokken te De RMT-DSLR2 is een afstandsbediening die speciaal is Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no de sensor de controlador remoto. se utilizan al tomar una fotografía o cuando la cámara oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht 3 Setzen Sie das Batteriefach zurück in die verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan afstandsbediening door de gemaakt voor de Sony digitale camera met verwisselbare exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Puede utilizar la cámara con el controlador remoto. está conectada a una impresora PictBridge. mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben regen of vocht.
Mediante el controlador remoto, es posible tomar Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder Fernbedienung, bis es mit Klickgeräusch lens (hierna genoemd "camera") wanneer deze een camera aan te sluiten op een POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL fotografías y reproducirlas en un televisor.* Diapositivas geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. einrastet. Voor klanten in Europa afstandsbedieningssensor heeft. DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y televisie.
Toma de fotografía El botón (Diapositivas) del controlador remoto permite < Hinweis für Kunden in Ländern, in Verwijdering van oude elektrische en U kunt de camera bedienen met de afstandsbediening. OPERAR ESTE EQUIPO. WARNUNG
Reproducción de imágenes iniciar/detener fácilmente un pase de diapositivas. Durante elektronische apparaten (van
Via het bedienen van de afstandsbediening, kunt u Wanneer u de camera aansluit op een televisie met een RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
Ampliación o reducción de las imágenes un pase de diapositivas, están disponibles las operaciones denen EU-Richtlinien gelten > Die Batterie kann bei falscher Behandlung explodieren. toepassing in de Europese Unie en beelden opnemen en deze afspelen op een televisie.* videokabel of een HDMI-kabel en u overschakelt naar PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. reproducidas siguientes desde el controlador remoto. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, Nicht aufladen, zerlegen, oder in einem Feuer entsorgen. andere Europese landen met
Het beeld opnemen
Visualización de la imagen anterior/siguiente con de afspeelstand, kunt u bewerkingen voor weergeven Para los clientes en Europa
El botón (Diapositivas) permite iniciar/detener 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. gescheiden inzamelingssystemen)
Beelden afspelen / . uitvoeren met de afstandsbediening. De meeste knoppen Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit Wenn die Lithiumbatterie schwach wird, kann die Dit symbool op het product of op de
De weergegeven beelden vergroten of verkleinen Tratamiento de los equipos eléctricos y fácilmente un pase de diapositivas en su televisor.*
Poner en pausa/reproducir el pase de diapositivas op de afstandsbediening hebben dezelfde functie als de ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Reichweite der Fernbedienung abnehmen, oder die verpakking wijst erop dat dit product
Met de -knop (Diavoorstelling) kunt u makkelijk een electrónicos al final de su vida útil
Una vez conectada su cámara a una impresora con . knoppen op de camera. 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder Fernbedienung kann nicht richtig arbeiten. Ersetzen Sie niet als huishoudelijk afval mag worden diavoorstelling op een televisie starten/stoppen.* (aplicable en la Unión Europea y en PictBridge, es fácil imprimir imágenes al mismo tiempo
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in in diesem Fall die Batterie so schnell wie möglich durch behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt
Wanneer u een camera heeft aangesloten op een países europeos con sistemas de que las visualiza en un televisor pulsando el botón meer informatie. Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten eine neue Sony CR2025 Lithiumbatterie. worden gebracht waar elektrische en elektronische PictBridge-printer, kunt u gemakkelijk stilstaande tratamiento selectivode residuos) PRINT del controlador remoto.** Impresión
De SHUTTER-knop, 2 SEC-knop, START/STOP-knop Adressen. Verwendung einer anderen Batterie kann die Gefahr apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat beelden afdrukken terwijl u ze op de televisie Este símbolo en el equipo o en su embalaje * Estas funciones solamente están operativas en PRINT-knop worden gebruikt wanneer u de beelden Tras conectar cámara a un un televisor de alta definición von Bränden oder Explosionen mit sich bringen. dit product op de correcte manier wordt verwerkt, bekijkt, door te drukken op de PRINT-knop op de indica que el presente producto no puede ser cuando la cámara está conectada a un televisor. opneemt of wanneer de camera is aangesloten op een con un cable HDMI, se pueden imprimir imágenes VORSICHT helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en afstandsbediening.** tratado como residuos doméstico normal. ** Esta función solamente está operativa cuando PictBridgeprinter. fácilmente mientras se visualizan en el televisor. Hinweise zur Verwendung Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida la cámara esté conectada a un televisor de alta * Deze functies werken alleen als de camera is 1 Conecte la cámara a un televisor. durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het Diavoorstelling de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de definición con un cable HDMI. Hinweis zur Batterie aangesloten op een televisie. Typs. recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van Met de -knop (Diavoorstelling) op de afstandsbediening que este producto se desecha correctamente, usted ayuda 2 Conecte la cámara a una impresora
Je nach dem Herstel ungsdatum der Batterien können ** Deze functie werkt alleen als de camera is Andernfal s besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr. natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met kunt u een diavoorstelling gemakkelijk starten/stoppen. a prevenir las consecuencias potencialmente negativas compatible con PictBridge. diese eine kürzere Lebenszeit aufweisen, auch wenn sie aangesloten op een HDTV met een HDMI-kabel. Alte Batterien unter Beachtung der gültigen Vorschriften het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met Tijdens een diavoorstelling zijn de volgende bewerkingen para el medio ambiente y la salud humana que podrían Identificación de los 3 Visualice la imagen que desee imprimir. als neue Batterien mit diesem Gerät geliefert wurden. entsorgen. de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de beschikbaar vanaf de afstandsbediening. derivarse de la incorrecta manipulación en el momento Wir empfehlen, immer Ersatzbatterien bereitzuhalten. verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u
Het volgende/vorige beeld weergeven met / . de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales componentes 4 Pulse el botón PRINT del controlador Beachten Sie, dass die Leistung von Batterien mit Overzicht van de het product hebt gekocht.
De diavoorstelling pauzeren/afspelen met . ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir remoto. 1 Botón 2 SEC (liberación del obturador en 2 segundos) sinkender Temperatur abnimmt. Lassen Sie die Batterie Aufnehmen Verwijdering van oude batterijen (van toepassing onderdelen información detal ada sobre el reciclaje de este producto, 2 Botón SHUTTER Para obtener más información acerca de la impresión, die normale Raumtemperatur erreichen, bevor Sie sie Zur Verwendung der Fernbedienung stellen Sie den in de Europese Unie en andere Europese landen met póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de Afdrukken 3 Botón (Histograma) consulte el manual de instrucciones de la cámara. Los aufladen. Steuermodus der Kamera auf [Fernbedienung]. afzonderlijke inzamelingssystemen) 1 2 SEC-knop (ontspanning van sluiter na 2 seconden) recogida más cercano o el establecimiento donde ha 4 modelos de cámaras con función de impresión podrán Betriebstemperatur Bestätigen Sie, dass das Motiv scharfgestel t ist, und Dit symbool op de batterij of op de verpakking 2 SHUTTER-knop Nadat u de camera op een HDTV hebt aangesloten adquirido el producto. Botón DISP (Visualizar) imprimir con el controlador remoto.
Rapide Temperaturänderungen verursachen drücken Sie die SHUTTER-Taste, die 2 SEC-Taste oder die wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit 3 -knop (Histogram) met een HDMI-kabel, kunt u de beelden gemakkelijk Tratamiento de las baterías al final de su vida útil 5 Botón (Índice) Kondensationsbildung im Gerät. Wenn das Gerät direkt START/STOP-Taste*. product niet als huishoudelijk afval behandeld mag 4 DISP-knop (Beeld) afdrukken terwijl u ze op de tv bekijkt. (aplicable en la Unión Europea y en países europeos 6 Botón (Rotar) Especificaciones von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht
SHUTTER-Taste worden. 5 -knop (Index) 1 Sluit de camera aan op een televisie. con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) 7 Botón (Reproducción) wird, setzen Sie es noch in der kalten Umgebung in Wenn die Taste gedrückt wird. wird der Auslöser Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden 6 -knop (Rotatie) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica 8 Botón (Diapositivas) Pila Pila de litio de cc 3 V de tipo botón 2 Sluit de camera aan op een PictBridge einen Plastikbeutel und ziehen Sie soviel Luft wie sofort aktiviert. in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch 7 -knop (Weergave) que la batería proporcionada con este producto no 9 Botón MENU (CR2025) compatibele printer. möglich aus dem Plastikbeutel, bevor Sie diesen
2 SEC-Taste symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd 8 -knop (Diavoorstelling) puede ser tratada como un residuo doméstico 10 Botón PRINT Dimensiones Aprox. 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm verschließen. Wenn die Temperatur in dem Beutel sich Wenn Sie die Taste drücken, wird der Verschluss wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % 9 MENU-knop 3 Geef het beeld weer dat u wilt afdrukken. normal. 11 Transmisor (an/al/prf) der Raumtemperatur angeglichen hat, können Sie das nach etwa zwei Sekunden ausgelöst. lood bevat. 10 En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en 12 Botón START/STOP PRINT-knop 4 Druk op de PRINT-knop op de Peso Aprox. 27 g Gerät gefahrlos aus dem Beutel nehmen.
START/STOP-Taste* Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt combinación con un símbolo químico. El símbolo químico 13 Botones / (Aumentar/reducir escala) 11 Zender (excluida la pila) afstandsbediening. Durch einmaliges Drücken der Taste wird die u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería 14 Botón (Borrar) 12 START/STOP-knop Temperatura de entre 0 ˚C y 40 ˚C Andere Vorsichtsmaßregeln Filmaufnahme gestartet. die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de 15 //// (Multiselector) 13 funcionamiento
Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Wenn es in Kontakt / -knoppen (in-/uitzoomen) Wenn die Taste erneut während der Filmaufnahme verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren meer informatie over afdrukken. Cameramodellen plomo. 14 -knop (Wissen) Notas Temperatura de entre -20 ˚C y +60 ˚C mit Wasser kommt, wischen Sie es mit einem trockenen gedrückt wird, stoppt die Aufnahme. van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke met en afdrukfunctie kunnen afdrukken met de Al asegurarse de que estas baterías se desechan 15 //// (Multi-selectieschakelaar) A excepción de los botones 2 SEC, SHUTTER y START/ almacenamiento Lappen ab und bringen es sofort zur Prüfung zum * Kann nur verwendet werden, wenn die Kamera die bronnen. Afstandsbediening. correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias STOP , los botones sólo funcionan cuando la cámara está Elementos Controlador remoto RMT-DSLR2 (1) nächsten Sony-Fachhändler. Filmaufnahme unterstützt. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, Opmerkingen potencialmente negativas para el medio ambiente y la conectada a un televisor. incluidos (La pila de litio de cc 3 V de tipo botón
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu zerlegen. Bringen Je nach dem Modell der Kamera, die die Filmaufnahme prestaties dan wel in verband met data-integriteit een Alle knoppen, behalve de knoppen 2 SEC, SHUTTER Technische gegevens salud humana que podrían derivarse de la incorrecta (CR2025) ya viene instalada) Sie es sofort zum nächsten Sony-Fachhändler zur unterstützt, können Sie den START/STOP- permanente verbinding met een ingebouwde batterij en START/STOP, zullen alleen werken als de camera is manipulación en el momento de deshacerse de la batería. Juego de documentación impresa Reparatur. Betrieb mit der AF-Hilfsbeleuchtung oder dem vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd aangesloten op een televisie. Batterij Knoopvormige 3V lithiumbatterij El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos Preparativos
Wenn es verschmutzt ist, kann das Gerät mit einem Selbstauslöserlämpchen der Kamera prüfen. servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te (CR2025) naturales.
Quite la hoja de aislamiento antes de utilizar el El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin trockenen, sauberen Lappen abgewischt werden. Setzen Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Ihre Kamera zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden Afmetingen Ongeveer 41,5 mm × 94,5 mm × En el caso de productos que por razones de seguridad, Voorbereiding controlador remoto. previo aviso. Sie das Gerät nicht Alkohol oder anderen Chemikalien kompatibel ist. behandeld, dient het product aan het eind van zijn 13,5 mm (b/h/d) rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
Apunte el controlador remoto hacia el sensor de es una marca comercial de Sony Corporation. aus. levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende
Verwijder het isolatievel voordat u de Gewicht Ongeveer 27 g conexión permanente con la batería incorporada, esta
Einzelheiten über die Einstel ungen siehe controlador remoto de la parte delantera de la cámara
Lassen Sie das Gerät nicht an Orten liegen, wo inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en afstandsbediening gebruikt. (exclusief batterij) batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera. para manejar la cámara. es extremen Temperaturen ausgesetzt ist, wie die elektronisch materiaal.
Richt de afstandsbediening op de Bedrijfstemperatuur 0 ˚C to 40 ˚C cualificado para ello. Fensterablage in einem Auto, oder an Orten mit sehr
Die anderen Tasten werden verwendet, wenn die Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het afstandsbedieningssensor aan de voorkant van de Opslagtemperatuur -20 ˚C to +60 ˚C Para asegurarse de que la batería será tratada Vor dem Betrieb dieses Produkts lesen Sie die hoher Luftfeuchtigkeit. Kamera an einem Fernsehgerät angeschlossen ist. hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te camera om de camera te bedienen. Bijgeleverde toebehoren Afstandsbediening RMT-DSLR2 correctamente, entregue el producto al final de su vida Sustitución de la pila del Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren sie
Berühren Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen. verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende (1) útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos zum Nachschlagen auf. Dabei besteht die Gefahr elektrischer Schläge. Betrachtungsverfahren mit inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. (Knoopvormige 3V eléctricos y electrónicos. controlador remoto WARNUNG Kompatibilität De batterij van de Voor meer details in verband met het recyclen van lithiumbatterij (CR2025) Para las demás baterías, consulte la sección donde se 1 Mientras presiona la lengüeta , inserte su
Einzelheiten über dieses Gerät und Kompatibilität mit der Fernbedienung durch dit product of batterij, kan u contact opnemen met de afstandsbediening voorgeïnstalleerd) indica cómo extraer la batería del producto de forma Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags uña en la ranura para extraer la carcasa de la Digitalkameras mit Wechselobjektiv finden Sie bei der gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de Handleiding en documentatie segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Anschließen der Kamera an folgenden URL. verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u verwisselen recogida para el reciclado de baterías. pila. Feuchtigkeit aus. http://www.sony.net ein Fernsehgerät. het product hebt gekocht. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Para recibir información detal ada sobre el reciclaje de 2 Extraiga la pila gastada y coloque una nueva Für Kunden in Europa 1 Stop uw vingernagel in de sleuf terwijl u het voorbehouden, zonder kennisgeving. este producto o de la batería, póngase en contacto con con el lado + orientado hacia arriba. Entsorgung von gebrauchten Durch Anschließen der Kamera an ein Fernsehgerät über < Kennisgeving voor klanten in lipje indrukt, om de batterijhouder uit te is een handelsmerk van Sony Corporation. el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el 3 Vuelva a insertar la carcasa de la pila en el elektrischen und elektronischen Besondere Merkmale ein Videokabel oder HDMI-Kabel und Umschalten auf de landen waar EU-richtlijnen van trekken. establecimiento donde ha adquirido el producto. controlador remoto hasta que encaje con un Geräten (anzuwenden in den Ländern Die RMT-DSLR2 ist eine Fernbedienung, die speziell für Wiedergabemodus können Sie die Betrachtung über die toepassing zijn > 2 Verwijder de oude batterij en plaats een < Aviso para los clientes de países en los Fernbedienung steuern. Die meisten der Tasten an der clic. der Europäischen Union und anderen Sony Digitalkameras mit Wechselobjektiv (im Folgenden Fernbedienung haben die gleichen Funktionen wie die De fabricant van dit product is Sony Corporation, nieuwe batterij met de +-pool naar boven que se aplican las directivas de la UE > europäischen Ländern mit einem als „Kamera“ bezeichnet) mit einem Fernbedienungssensor 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De gericht. separaten Sammelsystem für diese Tasten an der Kamera. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 ADVERTENCIA hergestel t wurde. geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt Geräte)
Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der 3 Plaats de batterijhouder terug in de Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El epresentante La pila puede explotar si se utiliza mal. No la recargue, Sie können die Kamera mit der Fernbedienung bedienen. veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera nach. afstandsbediening tot deze op zijn plaats autorizado para EMC y seguridad en el producto es desmonte, ni la tire al fuego.
Durch Bedienen der Fernbedienung können Sie Bilder Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
Die SHUTTER-Taste, 2 SEC-Taste, START/STOP- klikt. Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 aufnehmen und auf einem Fernsehgerät wiedergeben.* garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in
Si la pila de litio se debilita, puede acortarse la distancia als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an Taste und PRINT-Taste werden verwendet, wenn die Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
Aufnehmen des Bildes de afzonderlijke service/garantie documenten. de funcionamiento del controlador remoto, o puede que einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen Aufnahme gemacht wird oder die Kamera an einen WAARSCHUWING servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada
Wiedergabe des Bildes el controlador remoto no funcione correctamente. En tal und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. PictBridge-Drucker angeschlossen ist. Als u de batterij verkeerd hanteert, kan deze ontploffen. en los documentos de servicio o garantía adjuntados con
Vergrößern oder Verkleinern des Wiedergabebildes caso, sustituya la pila por otra de litio CR2025 Sony. U mag de batterij niet opladen, demonteren of in het el producto.
Die Taste (Diaschau) erlaubt leichtes Starten/Stoppen Diashow Si utiliza otra pila, puede existir el riesgo de que se vuur gooien. einer Diashow auf einem Fernsehgerät.* Die Taste (Diaschau) an der Fernbedienung erlaubt produzca un incendio o explosión.
Wenn Sie die Kamera an einen PictBridge-Drucker leichtes Starten/Stoppen einer Diashow. Während einer PRECAUCIÓN anschließen, können Sie leicht Bilder drucken, während Diashow stehen die folgenden Bedienungen von der Sustituya la batería únicamente por otra del tipo Sie sie auf dem Fernsehgerät betrachten, indem Sie die Fernbedienung zur Verfügung. especificado. PRINT-Taste an der Fernbedienung drücken.**