Войти:
Оценок - 0, средний балл: 0 ( )

Инструкция по эксплуатации Sony, модель ACC-CTBN

Производитель: Sony
Размер: 551.21 kb
Название файла:
Язык инструкции:desk
Фото и характеристики  Sony  ACC-CTBN
Перейти к скачиванию



Фрагмент инструкции


4-175-051-03(1)
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Poids
Environ 30 g (1,1 oz)
es kann beschädigt werden.
vattentät.
Germany. For any service or guarantee matters please refer

ˎ Bei Nichtverwendung des Stativs nehmen Sie die Kamera ab,
ˎ När du sätter på eller tar av en kamera:
この三脚はデジタルスチルカメラ(以下、カメラとする)
to the addresses given in separate service or guarantee
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
schließen die Beine des Stativs und legen es weg.
V

ˋ ar noga med att inte vidröra kameraobjektivet.
documents.
préavis.

ˎ Seien Sie sehr vorsichtig beim Tragen des Stativs mit
Dra in

ˋ
te åt stativet med mer kraft än nödvändigt.
三脚
用です。
This tripod is for use with digital still cameras (referred to
angebrachter Kamera, da die Kamera herunterfallen kann.
A

ˋ nvänd inte ett verktyg eller liknande.
ˎ
安全のために
below as “camera”).

ˎ Wenn die Kamera schmutzig oder nass wird, wischen Sie sie
Det är möjligt att stativet inte öppnas av sig självt på en yta
Tripod
Aviso para los clientes de países en los que se
gründlich mit einem trockenen Lappen ab.
där benen inte kan glida isär.
CAUTION
ˎ Använd stativet på en yta där benen står jämnt när de är helt
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し
aplican las directivas de la UE
utfällda.
Trépied
Failure to observe the following cautions may result in
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Technische Daten
かし、まちがった使いかたをすると、人身事故になること
injury.
ˎ
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
Innan du släpper greppet om stativet, kol a att det är
があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守
Keep the camera steady when attaching and detaching
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Gewicht der angebrachten
balanserat och inte välter. Om det är ostadigt, ändra
riktningen på benen.
りください。
the tripod.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Kamera:
200 g oder weniger
If you do not, the camera may fall and be damaged or cause
Abmessungen:
ˎ Var noga med att inte välta omkull stativet när du trycker på
●安全のための注意事項を守る
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio
injury.
o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
Max. Höhe
Ca. 63 mm
kamerans avtryckare.
●故障したら使わずに、ソニーの相談窓口に相談する
Do not exceed the camera weight limit.
ˎ
documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
(mit ausgezogenen Beinen)
Använd inte för mycket kraft vid hantering av stativet. Det
If the attached camera exceeds the weight limit, the tripod may
kan gå sönder.
Max. Länge
Ca. 90 mm
ˎ När stativet inte används, ta då av kameran, fäll in
取扱説明書
警告表示の意味
Este trípode es para utilizarse con cámaras fotográficas
/Operating instructions/
fall over and cause injury.
Secure the tripod firmly to the camera.
digitales (a partir de ahora “cámara”).
(bei Lagerung)
stativbenen och lägg undan det.
Mode d’emploi/Manual de
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示
If the tripod is secured weakly, the camera may fall and be
PRECAUCIÓN
Kamerawinkel-
ˎ Var mycket försiktig när du bär med dig stativet med
Einstel bereich:
± Ca. 5 Grad
kameran monterad eftersom kameran kan tappas.
instrucciones/Bedienungsanleitung/
の内容をよく理解してから本文をお読みください。
damaged or cause injury.
Be very careful when opening and closing the legs, and
El no tomar las precauciones siguientes podría resultar
Gewicht
Ca. 30 g
ˎ Om kameran blir smutsig eller våt, torka av den noggrant
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
この表示の注意事項を守らないと、
adjusting the camera angle.
en lesiones.
med en torr trasa.
Mantenga la cámara estable cuando la monte en el
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
Istruzioni per l’uso/Manual de instruções/
けがをしたり周辺の家財に損害を与
Careless handling may cause injury such as pinched fingers.
trípode, o la desmonte de él.
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Specifikationer
Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/
えたりすることがあります。
Features
En caso contrario, la cámara podría caer y dañarse, o provocar
Návod na obsluhu/Használati útmutató/
lesiones.
Vikt för monterad kamera: 200 g eller mindre

注意を促す記号
行為を指示する記号

ˎ This compact, lightweight tripod is easy to carry.
No sobrepase el límite de peso de la cámara.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar
Storlek:
Instrucţiuni de utilizare/Инструкция

ˎ Just attach the camera, place the tripod on a table etc. and
Si la cámara sobrepasase el límite de peso, el trípode podría
EU-richtlijnen van toepassing zijn
Max. höjd
Ca. 63 mm
по эксплуатации/
/
/
the legs open natural y. (See il ustration)
caerse y provocar lesiones.


(med benen utfällda)

ˎ The tripod can also be used as a grip to take photos of
Asegure el trípode firmemente a la cámara.
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
/
yourself.
Si el trípode quedase mal asegurado, la cámara podría caer y
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
Max. längd
Ca. 90 mm

ˎ You can adjust the camera angle even after attaching it to
dañarse, o provocar lesiones.
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
(vid förvaring)
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
下記の注意事項を守らないと、
the tripod.
Tenga cuidado cuando abra y cierre las patas, y ajuste el
Inställningsområde för
ángulo de la cámara.
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
kameravinkel:
± Ca. 5 grader
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan

けがをすることがあります。
Notes on Use
El manejo sin cuidado podría causar lesiones, como dedos
Vikt
Ca. 30 g
pil ados.
documenten.
カメラを充分に安定させた状態で、三脚を着脱

ˎ This tripod is not dust-proof, splash-proof or waterproof.
Dit statief is voor gebruik met digitale fotocamera’s (hierna
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
させる。

ˎ When attaching or removing a camera:
Características
"camera" genoemd).
meddelande.
お買い上げいただきありがとうございます。
カメラが落下して破損したり、けがの原因とな
B

ˋ e careful not to touch the camera lens.
LET OP
この取扱説明書には、事故を防ぐための重

ˎ Este trípode compacto y ligero es muy fácil de llevar.
ることがあります。
D

ˋ o not tighten the tripod with more force than is
necessary.

ˎ Simplemente fije la cámara, coloque el trípode sobre una
Het niet in acht nemen van de volgende
Avviso per i clienti residenti nei paesi che
要な注意事項と製品の取り扱いかたを示
積載カメラ重量を守る
D

ˋ o not use a tool or other device.
mesa, etc., y las patas se abrirán de forma natural. (Consulte
waarschuwingen kan resulteren in letsel.
applicano le direttive UE
しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品
la ilustración.)
Houd de camera stil bij het bevestigen en losmaken van
制限重量を超えると、三脚が倒れたりしてけが

ˎ The tripod may not open natural y on a surface that does
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつ
not allow the legs to slide.

ˎ El trípode también podrá utilizarse como empuñadura para
het statief.
の原因となることがあります。
que pueda autorretratarse.
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
でも見られるところに必ず保管してください。

ˎ Use the tripod on a surface where its legs are level when
Als u dit niet doet, kan de camera vallen en beschadigen of

ˎ Podrá ajustar el ángulo de la cámara incluso después de
rappresentante autorizzato ai fini del a Compatibilità
三脚は確実に締めてカメラと固定する
ful y extended.
letsel veroorzaken.

ˎ Before letting go of the tripod, check that it is balanced and
haberla fijado al trípode.
Overschrijd niet de gewichtslimiet van de camera.
Elettromagnetica e del a sicurezza del prodotto è Sony
三脚の締め付けが弱いと、はずれたりして、カメ
will not fall over. If it is unstable, change the direction of its
Als de bevestigde camera de gewichtslimiet heeft
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo al ’assistenza o al a
ラの破損や人にけがを負わせる原因となること
legs.
Notas sobre la utilización
overschreden, kan het statief vallen en letsel veroorzaken.
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
があります。

ˎ Be careful not to knock the tripod over when you press the
Bevestig het statief stevig aan de camera.
camera shutter.

ˎ Este trípode no es resistente al polvo ni a las salpicaduras, ni
Als het statief niet stevig vastzit, kan de camera vallen en
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
脚の開閉やカメラの角度調整時には充分注意を

ˎ Do not apply strong force to the tripod or you may damage
tampoco es impermeable.
beschadigen of letsel veroorzaken.
Questo treppiede è destinato al ’uso con le fotocamere digitali
はらう
it.

ˎ Cuando monte o desmonte una cámara:
Wees bijzonder voorzichtig bij het openen en sluiten van
(d’ora in avanti definite “fotocamera”).

ˎ When not using the tripod, remove the camera, close the
T

ˋ enga cuidado de no tocar el objetivo de la cámara.
de benen en het afstellen van de camerahoek.
指をはさむなど、思わぬけがをすることがあり
tripod legs and put it away.
N

ˋ o apriete el trípode con más fuerza de la necesaria.
Onzorgvuldige handelingen kunnen letsel veroorzaken zoals
ATTENZIONE
ます。

ˎ Be very careful when carrying the tripod with the camera
N

ˋ o lo utilice como herramienta u otro dispositivo.
beklemde vingers.
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può
attached as the camera may fall off.

ˎ El trípode puede no abrirse de forma natural en una
causare lesioni.

ˎ If the camera gets dirty or wet, wipe it thoroughly with a
superficie que no permita que se deslicen las patas.
Tenere saldamente la fotocamera durante le operazioni
特長
dry cloth.

ˎ Utilice el trípode sobre una superficie en la que sus
Functies
di fissaggio e rimozione del treppiede.
patas estén a nivel cuando se encuentren completamente

ˎ Dit compacte lichtgewicht statief is makkelijk om te dragen.
In caso contrario, la fotocamera potrebbe cadere e

ˎ 携帯に便利な小型・軽量の三脚です。
Specifications
desplegadas.

ˎ Bevestig eenvoudigweg de camera, plaats het statief op een
danneggiarsi o provocare lesioni.

ˎ カメラに取り付けて、机の上などに置くだけで、三脚の

ˎ Antes de separarse del trípode, compruebe que esté bien
tafel etc. en de benen gaan op natuurlijke wijze open. (Zie
Non superare il limite di peso della fotocamera.
equilibrado y que no haya posibilidad de que se caiga. Si
脚が自然に開きます。(イラスト参照)
Weight of attached camera: 200g or less (7.1 oz)
afbeelding)
Se la fotocamera fissata supera il limite di peso, il treppiede
queda estable, cambie la dirección de sus patas.

ˎ Het statief kan ook worden gebruikt als een greep om foto’s
potrebbe ribaltarsi e causare lesioni.

ˎ 自分撮りをするときにグリップとしても使用できま
Dimensions:

ˎ Tenga cuidado de no volcar el trípode cuando presione el
van uzelf te nemen.
Fissare saldamente il treppiede alla fotocamera.
す。
Max. height
Approx. 63 mm (2 1/2 in.)
disparador de la cámara.
(with legs extended)

ˎ U kunt de camerahoek afstellen zelfs nadat u deze al hebt
Se il treppiede è fissato in maniera instabile, la fotocamera

ˎ カメラを取り付けた後もカメラの角度を調整すること

ˎ No aplique demasiada fuerza sobre el trípode, o lo dañaría.
bevestigd aan het statief.
potrebbe cadere e danneggiarsi o causare lesioni.
Max. length
Approx. 90 mm (3 5/8 in.)

ˎ Cuando no vaya a utilizar el trípode, desmonte la cámara,
Fare molta attenzione durante l’apertura e la chiusura
ができます。
(when stored)
cierre las patas del trípode, y guárdelo.
delle gambe e quando si regola l’angolazione della
1
Camera angle adjustment

ˎ Tenga mucho cuidado cuando lleve el trípode con la cámara
Opmerkingen over gebruik
fotocamera.
使用上のご注意
range:
± Approx. 5 degrees
fijada, ya que ésta podría caerse.

ˎ Dit statief is niet stof-, spat- of waterbestendig.
Se maneggiato in modo inappropriato potrebbe causare lesioni
Mass
Approx. 30 g (1.1 oz)

ˎ Si la cámara se ensucia o humedece, frótela bien con un

ˎ Bij het bevestigen of verwijderen van een camera:
quali l’intrappolamento delle dita.

ˎ この三脚は防じん、防滴、防水仕様ではありません。
paño seco.
Z

ˋ org dat u de cameralens niet laat vallen.

ˎ カメラの取り付け時、取りはずし時には、
Design and specifications are subject to change without notice.
Draa

ˋ
i het statief niet vaster dan nodig is.
Caratteristiche
カメラのレンズに触れないよう注意してください。

ˋ
Especificaciones
G

ˋ ebruik geen gereedschap of ander hulpmiddel.

ˎ Het statief gaat mogelijk niet op natuurlijke wijze open op
ˎ Treppiede compatto e leggero, facile da trasportare.
三脚を必要以上の力で締め込まないでください。

ˋ
Avis aux consommateurs des pays appliquant
Peso de la cámara montada: 200 g o menos
een ondergrond waarover de benen niet kunnen schuiven.
ˎ È sufficiente fissare la fotocamera, poggiare il treppiede
工具等は使用しないでください。

ˋ
les Directives UE
Dimensiones:

ˎ Gebruik het statief op een oppervlak waar de benen stabiel
su un tavolo o su un piano e le gambe si aprono da sole.

ˎ 三脚の脚が滑りにくい場所では、自然に開かない場合
zijn als ze geheel zijn uitgestrekt.
(Vedere la figura)
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Altura máxima
Aprox. 63 mm

ˎ Voordat u het statief laat openen dient u te controleren of
ˎ È inoltre possibile utilizzare il treppiede come impugnatura
があります。
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
(con las patas desplegadas)
deze in balans is en niet omver valt. Als deze instabiel is,
per scattare foto con l’autoscatto.

ˎ 三脚の脚を完全に開いた状態で、水平に設置できる場
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
Longitud máxima
Aprox. 90 mm
wijzig dan de richting van de benen.
ˎ L’angolazione del a fotocamera può essere regolata anche
所で、使用してください。
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
(cuando se pliega)

ˎ Zorg ervoor dat u het statief niet omver stoot als u drukt op
dopo averla fissata al treppiede.

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
Margen de ajuste del ángulo
ˎ カメラが転倒しないか、バランスを確認してから手を
de sluiterknop van de camera.
question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
de la cámara:
Aprox. ± 5 grados

ˎ Oefen geen grote druk uit op het statief anders kunt u het
離してください。バランスがとれず不安定な場合は、
vous référer aux coordonnées contenues dans les documents
Peso
Aprox. 30 g
beschadigen.
Note sull’uso
三脚の脚の向きを調整してください。
relatifs au SAV ou la garantie.

ˎ Als u het statief niet gebruikt dient u deze los te maken van
ˎ Questo treppiede non è resistente al a polvere e agli spruzzi

ˎ シャッターを押すときには、転倒に注意してください。
Ce trépied est destiné aux appareils photo numériques
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
de camera, de benen te sluiten en op te bergen.
d’acqua e non è impermeabile.
previo aviso.

ˎ 三脚に強い力を加えないでください。破損の原因にな
(mentionnés ci-dessous « l’appareil »).

ˎ Wees zeer voorzichtig als u het statief draagt met de camera
ˎ Quando si fissa o si rimuove la fotocamera:
erop bevestigd, omdat de camera ervan af kan vallen.
F
ˋ are attenzione a non toccare l’obiettivo del a fotocamera.
ります。
ATTENTION

ˎ Als de camera vuil of nat wordt, veeg deze dan af met een
N

ˋ on serrare il treppiede applicando più forza del

ˎ 三脚を使用しないときはカメラをはずし、脚を閉じた
Ne pas observer les précautions suivantes peut causer
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
droge doek
necessario.
状態で保管してください。
des blessures.
Richtlinien gelten
N

ˋ on utilizzare attrezzi o altri dispositivi.
ˎ
2

ˎ カメラを取り付けた状態で持ち運ぶと、カメラが落下
Tenez bien l’appareil lorsque vous rattachez ou détachez
Technische gegevens
Il treppiede potrebbe non aprirsi da solo su una superficie su
le trépied.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
cui le gambe non scivolano.
するおそれがありますので、充分に注意してください。
Sinon, l’appareil peut tomber et être endommagé ou causer des
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
Gewicht van de bevestigde
ˎ Utilizzare il treppiede su una superficie su cui le gambe

ˎ 汚れたりぬれたりした場合は、乾いた布でよく拭いて
blessures.
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
camera:
200 g of minder
possano poggiare in piano quando sono completamente
ください。
Ne raccordez pas un appareil dépassant le poids limite.
Kundendienstoder- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
Afmetingen:
estese.
Si l’appareil raccordé dépasse le poids limite, le trépied peut
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
Maximale hoogte
Ongeveer 63 mm
ˎ Prima di lasciar andare il treppiede, verificare che sia ben
主な仕様
tomber et causer des blessures.
genannten Adressen.
(met uitgestrekte benen)
bilanciato e che non cada. Se è instabile, modificare la
Fixez bien le trépied à l’appareil.
direzione delle gambe.
Si le trépied n’est pas bien fixé, l’appareil peut tomber et être
Dieses Stativ ist zur Verwendung mit Digitalkameras (im
Maximale lengte
Ongeveer 90 mm
ˎ Far attenzione a non far cadere il treppiede quando si preme
積載カメラ重量
200g以下
endommagé ou causer des blessures.
Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) gedacht.
(indien opgeborgen)
l’otturatore del a fotocamera.
外形寸法
全高 約63mm(開脚状態)
Faites très attention lorsque vous ouvrez ou fermez les
Instelbereik camerahoek: ± Ongeveer 5 graden
ˎ Non applicare forza eccessiva al treppiede per non
pieds et réglez l’angle de l’appareil photo.
VORSICHT
Gewicht
Ongeveer 30 g
danneggiarlo.
全長 約90mm(収納状態)
Il est possible de se blesser, par exemple de se coincer les
Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtsmaßregeln
ˎ Quando non si usa il treppiede, togliere la fotocamera,
カメラの角度調整
±約5度
doigts, si aucune précaution n’est prise.
kann zu Verletzungen führen.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
chiudere le gambe del treppiede e riporlo.
Halten Sie die Kamera beim Anbringen oder Abnehmen
voorbehouden, zonder kennisgeving.
ˎ Fare molta attenzione quando si trasporta il treppiede con la
質量
約30g
Caractéristiques
des Stativs immer fest.
fotocamera fissata, perché questa potrebbe cadere.
Wenn das nicht geschieht, kann die Kamera herunterfallen
ˎ Se la fotocamera si sporca o si bagna, pulirla accuratamente
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することが

ˎ Ce trépied compact et léger est facile à transporter.
und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Anmärkning för kunder i de länder som följer
con un panno asciutto.
あります。

ˎ Rattachez l’appareil et posez le trépied sur une table, etc. Les
Überschreiten Sie nicht die Gewichtsgrenze der Kamera.
EU-direktiv
pieds s’ouvrent naturellement. (Voir l’il ustration)
Wenn die angebrachte Kamera die Gewichtsgrenze
überschreitet, kann das Stativ umkippen und Verletzungen
Til verkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Caratteristiche tecniche
アフターサービス

ˎ Ce trépied peut aussi être utilisé comme poignée pour se
prendre soi-même en photo.
verursachen.
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
Peso del a fotocamera fissata: 200 g o meno

ˎ L’angle de l’appareil peut être réglé après la fixation de
Befestigen Sie das Stativ fest an der Kamera.
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Dimensioni:
調子が悪いときはまずチェックを
l’appareil au trépied.
Wenn das Stativ schlecht befestigt ist, kann die Kamera
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I
Altezza massima
Circa 63 mm
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ
herunterfallen und beschädigt werden oder Verletzungen
verursachen.
separat service och garanti dokument.
(con le gambe estese)
い。
Remarques sur l’emploi
Seien Sie beim Öffnen und Schließen der Beine und
Detta stativ är för användning med digitala stil bildskameror
Lunghezza massima
Circa 90 mm

ˎ Ce trépied n’est pas étanche à la poussière, aux projections
beim Einstellen des Kamerawinkels sehr vorsichtig.
(nedan kal ad ”kamera”).
(quando riposto)
それでも具合の悪いときは
d’eau et à l’eau.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr, wie
Raggio di regolazione
ソニーの相談窓口にご相談ください。ご相談になるとき

ˎ Lorsque vous rattachez ou détachez un appareil:
etwa durch eingeklemmte Finger.
FÖRSIKTIGHET
del ’angolazione del a
Underlåtelse att iaktta följande försiktighetsmått kan
fotocamera:
± Circa 5 gradi
は次のことをお知らせください。
V

ˋ eillez à ne pas toucher l’objectif de l’appareil.
N

ˋ e serrez pas plus que nécessaire le trépied.
Merkmale
leda till personskada.
Peso
Circa 30 g

ˎ 型名
N

ˋ ’utilisez pas un outil ou autre chose.
Håll kameran stadigt när du sätter på och tar av stativet.
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche

ˎ 故障の状態:できるだけ詳しく

ˎ Le trépied peut ne pas s’ouvrir naturellement sur une surface

ˎ Dieses kompakte, leichte Stativ lässt sich leicht tragen.
Annars kan kameran fal a ned och skadas eller orsaka
3

ˎ Bringen Sie einfach die Kamera an, setzen Sie das Stativ auf
personskada.
senza preavviso

ˎ お買い上げ年月日
ne permettant pas aux pieds de glisser.

ˎ Utilisez le trépied sur une surface où les pieds sont de niveau
einen Tisch usw., und die Beine öffnen sich natürlich. (Siehe
Överskrid inte högsta tillåtna kameravikt.
quand ils sont complètement ouverts.
Abbildung)
Om den monterade kameran överskrider viktgränsen, kan

ˎ Avant de lâcher le trépied, assurez-vous qu’il est bien

ˎ Das Stativ kann auch als Griff für Selbstaufnahmen
stativet välta och orsaka personskada.
Nota para os clientes nos países que apliquem
équilibré et ne risque pas de tomber. S’il est instable, changez
verwendet werden.
Skruva fast stativet ordentligt på kameran.
la direction de ses pieds.

ˎ Sie können den Kamerawinkel auch nach den Anbringen
as Directivas da UE
Om stativet sitter löst, kan kameran fal a ned och skadas eller

ˎ Faites attention de ne pas renverser le trépied lorsque vous
am Stativ einstellen.
orsaka personskada.
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
appuyez sur le déclencheur de l’appareil.
Var försiktig när du fäller ut och fäller in benen, och när
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado

ˎ N’exercez pas de force sur le trépied sous peine de
Hinweise zur Verwendung
du justerar kameravinkeln.
para Compatibilidade Electromagnética e segurança do
l’endommager.
Oaktsam hantering kan orsaka personskada som klämda
produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

ˎ Lorsque vous n’utilisez plus le trépied, détachez l’appareil,

ˎ Dieses Stativ ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest
fingrar.
70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado
fermez les pieds du trépied et rangez celui-ci
konstruiert.
com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada

ˎ Soyez très prudent lorsque vous transportez le trépied avec

ˎ Beim Anbringen oder Abnehmen einer Kamera:
nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram
l’appareil fixé dessus car l’appareil peut tomber.
A

ˋ chten Sie darauf, nicht das Objektiv zu berühren.
Egenskaper
junto ao produto.

ˎ Si l’appareil est sale ou mouillé, essuyez-le avec un chiffon
Z

ˋ iehen Sie das Stativ nicht mit mehr Kraft an, als

ˎ Detta kompakta stativ med låg vikt är lätt att bära med sig.
Este tripé destina-se a ser utilizado com máquinas fotográficas
sec.
erforderlich.

ˎ Montera kameran, placera stativet på ett bord etc., så fäl s
digitais (referidas abaixo como “máquina”).
V

ˋ erwenden Sie kein Werkzeug o.ä.
benen ut av sig självt. (Se il ustration)
Spécifications

ˎ Das Stativ öffnet sich möglicherweise auf einer Oberfläche,

ˎ Stativet kan också användas som ett grepp när du ska
CUIDADO
auf der die Beine nicht gleiten können, nicht natürlich.
fotografera dig själv.
A não observância das seguintes precauções pode
Poids de l’appareil fixé: 200 g maximum (7,1 oz)

ˎ Verwenden Sie das Stativ auf einer Oberfläche, wo die Beine

ˎ Kameravinkeln kan justeras även efter montering på stativet.
resultar em lesões.
Dimensions:
in voll ausgefahrenem Zustand eben sind.
Mantenha a máquina estável quando fixar e separar o

ˎ Bevor Sie das Stativ loslassen, prüfen Sie, ob es ausbalanciert
tripé.
Notice for the customers in the countries
Hauteur max.
Environ 63 mm (2 1/2 po.)
ist und nicht umkippt. Wenn es instabil ist, ändern Sie die
Att tänka på vid användning
Se não o fizer, a máquina pode cair e partir-se ou causar lesões.
applying EU Directives
(pieds déployés)
Richtung seiner Beine.

ˎ Detta stativ är inte dammskyddat, stänkskyddat eller
Não ultrapasse o limite de peso da máquina.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Longueur max.
Environ 90 mm (3 5/8 po.)

ˎ Achten Sie darauf, das Stativ nicht anzustoßen, wenn Sie den
Se a máquina fixada ultrapassar o limite de peso, o tripé pode
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
(plié)
Kameraauslöser betätigen.
cair e causar lesões.
Representative for EMC and product safety is Sony
Plage de réglage de


ˎ Lassen Sie keine starke Kraft auf das Stativ einwirken, oder
(continua no verso da página)
l’angle de l’appareil:
± Environ 5 degrés


...


Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории