Войти:
Оценок - 0, средний балл: 0 ( )

Инструкция по эксплуатации Sony, модель XBA-S65

Производитель: Sony
Размер: 2.14 mb
Название файла:
Язык инструкции:skcs
Перейти к скачиванию



К этому устройству также есть другие инструкции:

Фрагмент инструкции


SS
S
M
L
Stereo Headphones
Operating Instructions
Návod k obsluze
Mode d’emploi
Návod na používanie
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manual de instrucciones
Інструкція з експлуатації
Istruzioni per l’uso
Οδηγίες λειτουργίας
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа
Manual de Instruções
Instrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Használati útmutató
XBA-S65
Použití / Návod na použitie / Использование / Користування / Τρόπος χρήσης / Употреба / Mod de utilizare / Kako uporabljati
Česky
Stereofonní sluchátka
Pyccкий
Стeрeофоничeскиe нayшники
Укpaїнcькa
Стереофонічні навушники
Български
Стерео слушалки
Slovenščina
Stereo slušalke
Technické údaje
Технические характеристики
Технічні характеристики
Спецификации
Specifikacije
Typ: zavřený, s vyváženou kotvou / měniče: s vyváženou kotvou / výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) /
Тип: закрытые, с уравновешенным якорем / Динамик: с уравновешенным якорем / Мощность: 100 мВт
Тип: закриті, із врівноваженим якорем / Динаміки: із врівноваженим якорем / Допустима потужність:
Тип: Затворени, Балансирана арматура / Мембрана: Балансирана арматура / Максимална мощност:
Vrsta: zaprte, uravnovešena armatura / Pogonska enota: uravnovešena armatura / Moč: 100 mW (IEC*) /
impedance: 24 Ω při 1 kHz / citlivost: 105 dB** / frekvenční rozsah: 6 Hz – 24 000 Hz / kabel: 1,2 m,
(IEC*) / Сопротивление: 24 Ω при 1 кГц / Чувствительность: 105 дБ** /Диaпaзон воcпpоизводимыx
100 мВт (IEC*) / Повний опір: 24 Ом за 1 кГц / Чутливість: 105 дБ** / Діапазон частот: 6 Гц – 24000 Гц /
100 mW (IEC*) / Импеданс: 24 Ω при 1 kHz / Чувствителност: 105 dB** / Честотна лента: 6 Hz –
Impedanca: 24 Ω pri 1 kHz / Občutljivost: 105 dB** / Frekvenčni odziv: 6 Hz–24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, kabel
vysokofrekvenční kabel typu Y / konektor: pozlacený stereo mini konektor tvaru L / hmotnost: přibl. 10 g
чacтот: 6 Гц – 24000 Гц / Шнур: 1,2 м, многожильный Y-образный шнур / Штекер: L-образный
Шнур: 1,2 м, шнур-літцендрат Y-подібний / Штекер: мініатюрний позолочений Г-подібний
24 000 Hz / Кабел: 1,2 м, литцендрат Y тип / Конектор: Позлатен L-образен стерео мини конектор /
s pramenasto žico tip Y / Vtič: pozlačen stereo mini vtič v obliki črke L / Masa: pribl. 10 g (brez kabla)
(bez kabelu)
стереофонический мини-штекер с позолоченным контактом / Масса: прибл. 10 г (без шнура)
стереофонічний штекер / Маса: прибл. 10 г (без шнура)
Маса: Прибл. 10 г (без кабел)
Priložena dodatna oprema: Ušesni čepki SS (rdeči) (2), S (oranžni) (2), M (zeleni) (nameščeni v tovarni) (2),
dodávané příslušenství: návleky SS (červené) (2), S (oranžové) (2), M (zelené) (nasazeny na sluchátka
Включенные элементы
Приладдя, що додається: вушні вкладиші SS (червоні) (2), S (оранжеві) (2), M (зелені) (приєднані до
Приложени аксесоари: Наушници SS (червени) (2), S (оранжеви) (2), M (зелени) (фабрично поставени)
L (svetlo modri) (2) / Zaponka (1) / Prilagojevalnik kabla (navije največ 50 cm kabla) (1) / Prenosna torbica(1)
výrobcem) (2), L (světle modré) (2) / spona (1) / spona pro úpravu délky kabelu (namotá až 50 cm kabelu) (1) /
Основное устройство (1)
навушників на заводі) (2), L (світло-сині) (2) / Затискач (1) / Регулятор довжини шнура (можна намотати
(2), L (светло сини) (2) / Щипка(1) / Регулатор на дължина на кабел (разгъване на кабел до 50 см) (1) /
* IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
váček na přenášení(1)
Прилагаемые принадлежности: вкладыши SS (красные) (2), S (оранжевые) (2), M (зеленые)
шнур довжиною до 50 см) (1) / Сумка для носіння (1)
Чантичка за съхранение(1)
** Vhod 150 mV
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
(присоединены к наушникам на заводе) (2), L (светло-синие) (2) / Зажим (1) / Регулятор длины шнура
* IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія
* IEC = Международна електротехническа комисия
Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
** 150 mV vstup
(можно намотать шнур длиной до 50 см) (1) / Сумка для переноски (1)
** За вхідної напруги 150 мВ
** 150 mV входно напрежение
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
* IEC = Международная электротехническая комиссия
Конструкція й технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
Конструкцията и спецификациите могат да се променят без предупреждение.
Previdnostni ukrepi
** При подаваемом напряжении 150 мВ
Bezpečnostní opatření
Конструкция и характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
Застереження
Предпазни мерки
Visoka raven glasnosti lahko škoduje
Ušesne čepke ves čas ohranjajte čiste.
vašemu sluhu. Zaradi varnosti v
Za čiščenje ušesnih čepkov uporabite
Vysoká úroveň hlasitosti může ovlivnit
Udržujte návleky čisté. Chcete-li
Меры предосторожности
Високий рівень гучності може
Зберігайте вушні вкладиші в
Силният звук може да повлияе на
Пазете наушниците чисти. За да
prometu slušalk ne uporabljajte med
blago čistilo.
váš poslech. Z důvodu bezpečnosti
návleky očistit, opláchněte je slabým
негативно вплинути на слух.
чистоті. Щоб почистити вушні
способността ви да чувате. За
почистите наушниците, ги
vožnjo z avtom ali kolesom.
silničního provozu nepoužívejte
čisticím roztokem.
Высокий уровень громкости может
Держите вкладыши в чистоте.
Заради безпеки дорожнього руху не
вкладиші, помийте їх слабким
безопасност на пътя избягвайте
изплакнете с мек почистващ
sluchátka při řízení vozidla nebo jízdě
негативно повлиять на слух. С
Чтобы почистить вкладыши,
користуйтесь навушниками під час
розчином миючого засобу.
употребата при шофиране или
препарат.
Ušesne čepke morate dobro pritrditi
na kole.
целью обеспечения безопасности
вымойте их слабым раствором
керування автомобілем або їзди на
каране на велосипед.
Opozorilo glede statične elektrike
na slušalke. Če ušesni čepek slučajno
Zaradi statične elektrike v telesu lahko v ušesih
Návleky nasaďte pevně. Pokud návlek
Poznámka ke statické elektřině
дорожного движения, не
моющего средства.
велосипеді.
Примітка щодо статичної електрики
Инсталирайте наушниците здраво.
Забележка за статичното електричество
odpade in ostane v ušesu, to lahko
občutite rahlo ščemenje.
omylem sklouzne a zůstane v uchu,
Statická elektřina nahromaděná ve vašem těle může
пользуйтесь наушниками во время
Надійно встановлюйте вушні
Статична електрика, накопичена тілом, може
Ако някой наушник случайно се
Акумулираното в тялото статично електричество
povzroči poškodbo.
Ta učinek lahko zmanjšate z nošenjem oblačil iz
mohlo by dojít ke zranění.
způsobovat slabé brnění v uchu.
вождения автомобиля или езды на
вкладиші. Якщо вушний вкладиш
Примечание о статическом электричестве
спричинити тихий дзвін у вухах.
откачи и остане в ухото ви, това
може да доведе до леко изтръпване на ушите.
naravnih materialov.
Chcete-li tento jev omezit, doporučujeme nosit
велосипеде.
несподівано від’єднається та
Статическое электричество, накопленное телом,
Щоб зменшити цей ефект, носіть одяг з
може да доведе до увреждане.
За да намалите ефекта, носете дрехи от естествени
oblečení z přírodních materiálů.
Надежно устанавливайте
залишиться у вусі, він може
вкладыши. Если вкладыш случайно
может стать причиной тихого звона в ушах.
призвести до травми.
натуральних матеріалів.
материали.
Vodotesne značilnosti enote
Чтобы минимизировать этот эффект, носите
Voděodolnost zařízení
выпадет и останется в ухе, это
 Tehnični podatki o vodotesnosti te enote ustrezajo
 Če v enoto pride voda, lahko povzroči požar, električni
может привести к травме.
одежду из натуральных материалов.
Характеристики водозахищеності навушників
Водонепромокаемост на устройството
standardu IEC60529 »Stopnje zaščite pred vdorom
udar ali okvaro.
 Specifikace voděodolnosti tohoto zařízení odpovídají
 Pokud do přístroje vnikne voda, může dojít k požáru,
 Характеристиките за водонепромокаемост на
 Ако в продукта влезе вода, това може да
vode (razred IP)« IPX5*/IPX7**, ki ustreza »Stopnjam
 Pred uporabo enote temeljito preberite te informacije
normě IEC60529 „Stupně ochrany proti průniku vody
úrazu elektrickým proudem nebo k poruše.
 Характеристики водозахищеності згідно стандарту
 Потрапляння води у пристрій може спричинити
IEC60529 «Ступені захисту від потрапляння води
займання, ураження електричним струмом або
устройството са еквивалентни на IEC60529 “Степен
предизвика пожар, електрически удар или повреда.
zaščite pred vdorom vode«, vendar enota ni popolnoma
in si jih zapomnite.
(kód IP)“, třídě krytí IPX5*/IPX7**, která je
 Než začnete přístroj používat, důkladně si pročtěte
Характеристики водонепроницаемости наушников
(Код IP)» відповідають класу захисту IPX5*/IPX7**,
несправності.
на защита от навлизане на вода (IP код)” IPX5*/
 Преди да използвате продукта, прочете внимателно
vodotesna.
Tekočine, za katere velja vodotesnost
specifikována v rámci „Stupňů ochrany proti průniku
následující informace a ujistěte se, že jste jim porozuměli.
 Характеристики водонепроницаемости этих
 Попадание воды в устройство может вызвать
який встановлює ступені захисту від потрапляння
 Перед використанням пристрою, повністю
IPX7**, което се указва като “Степен на защита от
и разберете информацията по-долу.
* IPX5 (Stopnje zaščite pred vodnimi curki): enota
vody“, ale nejedná se o naprostou vodotěsnost.
навлизане на вода”, но не е изцяло защитено от вода.
Tekutiny, na které se vztahuje specifikace o
наушников согласно стандарту IEC60529 “Степени
возгорание, поражение электрическим током или
води, але не гарантує повного захисту від
прочитайте і зрозумійте наступну інформацію.
Течности, към които се отнасят характеристиките
bo delovala tudi po izpostavljenosti neposrednemu
Velja za
: svežo vodo, vodo iz pipe, znoj
* IPX5 (Stupně ochrany proti tryskající vodě):
* IPX5 (Степен на защита от струи вода):
voděodolnosti:
защиты от проникновения воды (Класс защиты
неисправность.
проникання води.
за водонепромокаемост
curku vode iz katere koli smeri v primeru, da je
Ne velja za
: druge tekočine (npr. vodo z
zařízení zůstane funkční, i když bude z jakéhokoliv
Рідини, яких стосуються характеристики
Устройството ще работи дори когато е изложено
IP)” соответствуют классу защиты IPX5*/IPX7**
 Перед использованием устройства, полностью
* IPX5 (Ступені захисту від струменів води):
водозахищеності
izpostavljena približno 12,5 l vode/minuto največ
milnico, detergentom, s tekočino
směru přímo vystaveno proudu tryskající vody o
Vztahuje se
: přírodní sladká voda, upravená
на директна струя вода от която и да е посока в
который определяет степени защиты от
прочитайте и поймите следующую информацию.
навушники зберігатимуть свою працездатність
Приложимо : сладка вода, чешмяна вода,
3 minute naenkrat z razdalje približno 3 m in iz
za kopanje ali šamponom, vročo
průtoku přibližně 12,5 l/min po dobu více než 3
ситуации с приблизително 12,5 л/мин вода за
voda z kohoutku, pot
пот
проникновения воды, однако наушники не
навіть якщо їх буде піддано безпосередньому впливу
Стосуються
: прісна вода, водопровідна
повече от 3 минути от разстояние около 3 м чрез
šobe z notranjim premerom 6,3 mm.
izvirsko vodo, vročo vodo, vodo
minut ze vzdálenosti přibližně 3 m a s použitím
Nevztahuje se : jiné tekutiny než výše uvedené
Жидкости, с которыми обеспечиваются
Неприложимо : течности, различи от
являются полностью защищенными от
струменів води з будь-якого напрямку за витрати
вода, піт.
използване на дюза с вътрешен диаметър 6,3 мм.
** IPX7 (Stopnje zaščite pred izpostavljenostjo vodi):
v bazenu, morsko vodo idr.)
trysky s vnitřním průměrem 6,3 mm.
(například: mýdlová voda, čisticí
характеристики водонепроницаемости
горепосочените (например:
проникновения воды.
приблизно 12,5 л/хв води впродовж більше ніж 3
Не стосуються : інші рідини, окрім згаданих
** IPX7 (Степен на защита при контакт с вода):
сапунена вода, вода с
enota bo delovala tudi, če jo za 30 minut potopite v
** IPX7 (Stupně ochrany proti průniku vody):
roztok, voda s koupelovými
* IPX5 (Степени защиты от струй воды):
хвилин з відстані приблизно 3 м за використання
Водонепроницаемость :
вище, наприклад: мильна вода,
Устройството ще работи дори когато е
почистващ препарат, вода с
vodo na globino enega metra.
Vodotesnost enote temelji na naših meritvah v
Zařízení zůstane funkční, i když bude ponořeno do
prostředky, šampon, voda z
насадки з внутрішнім діаметром 6,3 мм.
наушники сохранят свою работоспособность
пресная вода, водопроводная
вода з миючими засобами,
изложено на контакт с вода на дълбочина един
течности за баня, шампоан,
 Če pride voda v stik z notranjimi deli, ki oddajajo zvok,
zgoraj omenjenih pogojih. Upoštevajte, da garancija
vody do hloubky jednoho metru po dobu 30 minut.
termálních pramenů, horká voda,
** IPX7 (Ступені захисту від впливу води):
даже тогда, когда будут подвержены
вода, пот
вода із засобами для ванн,
навушники зберігатимуть свою працездатність
метър за 30 минути.
вода от горещ извор, топла
snemite ušesne čepke in odstranite vodo, nato ušesne
ne krije okvar, ki so posledica vdora vode zaradi
 Pokud se voda dostane do kontaktu s vnitřními
voda z bazénů, mořská voda atd.)
воздействию прямой струи воды из любого
шампунь, вода з гарячих
Отсутствие водонепроницаемости :
протягом 30 хвилин навіть після занурення у
 Ако вътрешните части, излъчващи звук, влязат в
вода, вода в басейн, морска
čepke znova namestite za nadaljnjo uporabo.
napačne uporabe uporabnika.
součástmi, které vydávají zvuk, sejměte návleky a
джерел, гаряча вода, вода в
направления при условии, что скорость подачи
жидкости, отличные от
воду на глибину 1 метр.
контакт с вода, свалете наушниците и премахнете
вода и т.н.)
 Vodnega curka pod pritiskom ne usmerite v notranje
odstraňte vodu, potom návleky znovu nasaďte a
Specifikace voděodolnosti zařízení je založena na
басейнах, морська вода тощо.
воды будет составлять не более 12,5 л/мин в
указанных выше (например:
 Якщо на внутрішні частини, що відтворюють звук,
водата, след което поставете обратно наушниците
dele, ki oddajajo zvok, ker lahko izničite vodotesnost
pokračujte v používání.
našich měřeních v rámci výše uvedených podmínek.
течение не более 3 минут с расстояния около 3
мыльная вода, вода с моющим
потрапила вода, від’єднайте вушні вкладиші та
Характеристики водозахищеності навушників
за продължителна употреба.
Водонепромокаемостта на устройството се
teh delov.
 Nemiřte tlakovou vodou na vnitřní části, které vytvářejí
Na poruchy způsobené ponořením do vody
м с использованием выпускного отверстия с
базира на наши измервания при описаните по-
раствором, вода с жидкостями
видаліть воду, а потім приєднайте вушні вкладиші
визначені на підставі наших вимірювань за
 Не насочвайте струя вода под налягане към
 Enote ne vrzite v vodo in je ne uporabljajte pod vodo.
zvuk, mohlo by tak dojít k omezení vodotěsnosti.
zapříčiněném nesprávným používáním se
горе условия. Обърнете внимание, че дефекти в
внутренним диаметром 6,3 мм.
для ванны, шампунь, горячая
на місце для продовження використання.
вищенаведених умов. Зауважте, що гарантія не
вътрешните части, издаващи звук, тъй като това може
 Nevhazujte přístroj do vody a nepoužívejte jej pod
nevztahuje záruka.
резултат от нахлуване на вода, причинено от
** IPX7 (Степени защиты от воздействия воды):
ключевая вода, горячая вода,
 Не спрямовуйте воду під тиском на внутрішні
поширюється на несправності, які є результатом
да повреди водонепромокаемостта.
vodou.
неправилна употреба от страна на потребителя,
Izbirne nadomestne ušesne čepke lahko naročite pri najbližjem trgovcu Sony.
наушники будут сохранять свою
вода плавательных бассейнов,
частини, що відтворюють звук, оскільки це може
занурення у воду внаслідок неправильного
 Не изпускайте продукта във вода и не го използвайте
не се покриват от гаранцията.
работоспособность на протяжении 30 минут
под вода.
морская вода и т. п.)
піддати ризику водозахисні характеристики.
використання продукту користувачем.
Volitelné náhradní návleky lze objednat u nejbližšího prodejce Sony.
даже после погружения в воду на глубину 1 метр.
 Не опускайте пристрій у воду та не використовуйте
 Если на внутренние части, воспроизводящие звук,
Характеристики водонепроницаемости
його під водою.
Допълнителни резервни слушалки може да се поръчат от най-близкия дистрибутор на Sony.
попала вода, отсоедините вкладыши и удалите
наушников основаны на наших измерениях в
воду, а затем присоедините вкладыши на место,
условиях, описанных выше. Помните, что
Додаткові запасні вушні вкладиші можна замовити у найближчого дилера Sony.
чтобы продолжить использование.
неисправности, вызванные в результате
 Не направляйте воду под давлением на внутренние
погружения в воду вследствие неправильного
части, воспроизводящие звук, поскольку это может использования, не покрываются действующей
подвергнуть характеристики водонепроницаемости гарантией.
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Ελληνικά
Στερεοφωνικά ακουστικά
Română
Căşti stereo
риску.
 Не опускайте устройство в воду и не используйте
Technické údaje
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Specificaţii
его под водою.
Typ: zatvorené, Vyvážená kotva / Budiče slúchadiel: Vyvážená kotva / Zaťažiteľnosť: 100 mW (IEC*) /
Τύπος: Κλειστού τύπου, Εξισορροπημένος οπλισμός / Μονάδα οδήγησης: Εξισορροπημένος οπλισμός /
Tip: Închise, Garnitură echilibrată / Unitate de acţionare: Garnitură echilibrată / Putere dezvoltată: 100 mW
Impedancia: 24 Ω pri frekvencii 1 kHz / Citlivosť: 105 dB** / Frekvenčná odozva: 6 Hz – 24 000 Hz /
Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 100 mW (IEC*) / Αντίσταση: 24 Ω στο 1 kHz / Ευαισθησία: 105 dB** /
(IEC*) / Impedanţă: 24 Ω la 1 kHz / Sensibilitate: 105 dB** / Răspuns în frecvenţă: 6 Hz – 24.000 Hz /
Kábel: 1,2 m, mnohovláknový kábel typ Y / Konektor: pozlátený konektor stereo mini typu L / Hmotnosť:
Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у ближайшего дилера Sony.
Απόκριση συχνότητας: 6 Hz – 24.000 Hz / Καλώδιο: Καλώδιο litz τύπου Y, 1,2 m / Βύσμα: Επιχρυσωμένο
Cablu: 1,2 m, Cablu Litz tip Y / Mufă: Mini-mufă stereo în formă de L, placată cu aur / Masă: Aprox.
pribl. 10 g (bez kábla)
βύσμα μίνι στέρεο σχήματος L / Μάζα: Περίπου 10 g (χωρίς το καλώδιο)
10 g (fără cablu)
Dodávané príslušenstvo: Nástavce slúchadiel SS (červené) (2), S (oranžové) (2), M (zelené) (pripojené k
Παρεχόμενα εξαρτήματα: Προστατευτικά "μαξιλαράκια" SS (κόκκινα) (2), S (πορτοκαλί) (2), M (πράσινα)
Accesorii incluse: Auriculare SS (roşii) (2), S (portocalii) (2), M (verzi) (ataşate unităţii din fabrică) (2), L
slúchadlám z výroby) (2), L (svetlomodré) (2) / Svorka(1) / Adaptér kábla (navinie kábel až do dĺžky 50 cm) (1) /
(προσαρτημένα στη μονάδα από το εργοστάσιο) (2), L (γαλάζια) (2) / Κλιπ (1) / Ρυθμιστής καλωδίου (τύλιξη
(albastru deschis) (2) / Clemă (1) / Dispozitiv de reglare a cablului (strânge cablu de până la 50 cm lungime) (1) /
Vrecko na prenášanie(1)
του καλωδίου μέχρι 50 cm) (1) / Τσαντάκι μεταφοράς(1)
Săculeţ de transport(1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
* IEC =Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
* IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
** 150 mV vstup
** Είσοδος 150 mV
** Intrare 150 mV
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Bezpečnostné opatrenia
Προφυλάξεις
Măsuri de precauţie
Vysoká hlasitosť môže ovplyvniť váš
Nástavce slúchadiel udržiavajte čisté.
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση
Διατηρείτε τα προστατευτικά
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă
Păstraţi auricularele curate. Pentru a
sluch. Z bezpečnostných dôvodov
Nástavce slúchadiel umývajte v
ενδέχεται να επηρεάσει την ακοή σας.
"μαξιλαράκια" καθαρά. Για να
poate afecta auzul. Pentru siguranţa
curăţa auricularele şi spălaţi-le cu o
nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní
roztoku jemného saponátu.
Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα
καθαρίσετε τα προστατευτικά
traficului rutier, nu utilizaţi căştile în
soluţie de detergent neagresiv.
alebo bicyklovaní.
χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση
"μαξιλαράκια", πλύνετέ τα με ένα ήπιο
timp ce conduceţi autoturismul sau
οχήματος ή ποδηλάτου.
διάλυμα απορρυπαντικού.
mergeţi pe bicicletă.
Nástavce slúchadiel pevne nasaďte na
Τοποθετήστε τα προστατευτικά
Montaţi auricularele ferm. Dacă un
Poznámka k statickej elektrine
Notă privind electricitatea statică
slúchadlá. V prípade, že sa nástavec
"μαξιλαράκια" σταθερά. Αν ένα
Σημείωση σχετικά με τον στατικό ηλεκτρισμό
auricular se desprinde în mod
Statická elektrina nahromadená v tele môže v ušiach
Este posibil să auziţi uşor ţiuit din cauza electricităţii
uvoľní a ostane v uchu, môže dôjsť k
προστατευτικό "μαξιλαράκι"
Ο στατικός ηλεκτρισμός που έχει συσσωρευτεί στο
accidental şi rămâne în ureche, poate
spôsobiť jemné chvenie.
statice acumulată în corp.
poraneniu.
αποσπαστεί κατά λάθος και
σώμα ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρό μυρμήγκιασμα
provoca răni.
Aby ste tento efekt minimalizovali, noste oblečenie
Pentru a minimiza efectul, purtaţi îmbrăcăminte
παραμείνει στο αυτί σας, μπορεί να
στα αυτιά σας.
vyrobené z prírodných materiálov.
creată din materiale naturale.
προκληθεί τραυματισμός.
Για να ελαχιστοποιήσετε το φαινόμενο, φοράτε ρούχα
από φυσικά υλικά.
Odolnosť slúchadiel voči vode
Gradul de etanşeitate al acestei unităţi
 Parametre vodotesnosti týchto slúchadiel sú v súlade s
 Voda, ktorá sa dostane do slúchadiel, môže spôsobiť
Επιδόσεις ανθεκτικότητας στο νερό αυτής της μονάδας
 Specificaţiile referitoare la etanşeitate pentru această
 Nu scăpaţi în apă şi nu utilizaţi unitatea sub apă.
normou IEC60529 „Stupne ochrany proti prieniku
požiar, zranenie elektrickým prúdom alebo poruchu.
 Οι προδιαγραφές αδιαβροχοποίησης αυτής της μονάδας
 Μην βυθίζετε τη μονάδα σε νερό και μην τη
unitate sunt conforme cu IEC60529 „Grade de protecţie  Infiltrarea de apă poate provoca incendiu, şoc electric
vody (kód IP)“ IPX5*/IPX7**, ktorý označuje „Stupeň
 Pred použitím slúchadiel sa uistite, že ste si dôkladne
αντιστοιχούν στο βαθμό IPX5*/IPX7** του προτύπου
χρησιμοποιείτε κάτω από το νερό.
împotriva pătrunderii apei (Cod IP)” IPX5*/IPX7**
sau o funcţionare defectuoasă.
ochrany proti prieniku vody“, nie však úplnú
preštudovali a porozumeli nasledujúcim informáciám.
IEC60529 "Βαθμοί προστασίας από την εισροή νερού
 Το νερό που θα εισέλθει στη μονάδα ενδέχεται να
care specifică „Grade de protecţie împotriva
 Înainte de a utiliza unitatea, citiţi cu atenţie şi înţelegeţi
vodotesnosť slúchadiel.
(Κωδικός IP)", ο οποίος καθορίζεται ως "Βαθμός προστασίας
προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή δυσλειτουργία.
pătrunderii apei”, dar nu este complet etanş.
următoarele informaţii.
Tekutiny, ktorých sa týkajú parametre vodotesnosti
* IPX5 (Stupeň ochrany proti prúdom vode):
από την εισροή νερού", αλλά δεν είναι εντελώς αδιάβροχη.
 Προτού χρησιμοποιήσετε αυτήν τη μονάδα, διαβάστε
* IPX5 (Grade de protecţie împotriva jeturilor de apă): Lichide la care se aplică performanţele de
Zariadenie si zachová funkčnosť, aj keď je vystavené
Parametre platia pre : sladkú vodu, vodu z vodovodu,
* IPX5 (Βαθμοί προστασίας από ριπές νερού): Η
προσεκτικά και κατανοήστε τις παρακάτω πληροφορίες.
Unitatea va continua să funcţioneze corect chiar
priamemu prúdu vody z ktorejkoľvek strany s
pot
μονάδα θα παραμείνει λειτουργική ακόμα και μετά
etanşeitate
dacă este expus unor jeturi directe de apă din orice
prietokom približne 12,5 l vody za minútu dlhšie
Parametre neplatia pre
από έκθεση σε άμεσες ριπές νερού από οποιαδήποτε
Υγρά για τα οποία ισχύουν οι προδιαγραφές
: iné tekutiny ako tekutiny uvedené
direcţie, în situaţia în care este furnizată o cantitate
Aplicabil
: apă curată, apă de la robinet,
κατεύθυνση στην περίπτωση παροχής περίπου
αδιαβροχοποίησης
než 3 minúty zo vzdialenosti 3 m použitím trysky s
vyššie (napríklad: mydlová voda,
de apă de aproximativ 12,5 l/minut, pe o perioadă
transpiraţie
12,5 L/λεπτό για περιόδους μεγαλύτερες των 3
vnútorným priemerom 6,3 mm.
Ισχύουν για
voda s obsahom čistiaceho

: γλυκό νερό, νερό βρύσης, ιδρώτα
mai mare de 3 minute, la o distanţă de aproximativ
Neaplicabil
λεπτών από απόσταση περίπου 3 μέτρων, με χρήση

: alte lichide în afara celor de mai
Δεν ισχύουν για
** IPX7 (Stupeň ochrany proti vystaveniu vode):

: υγρά πέρα από τα παραπάνω
prostriedku, voda s obsahom
ακροφυσίου με εσωτερική διάμετρο 6,3 mm.
3 m, cu o duză cu un diametru intern de 6,3 mm.
sus (Exemple: apă cu săpun, apă
(Παραδείγματα: σαπουνόνερο,
Zariadenie si zachová funkčnosť, aj keď je ponorené
prostriedkov na kúpanie,
** IPX7 (Βαθμοί προστασίας από την έκθεση σε νερό): Η
** IPX7 (Grade de protecţie împotriva expunerii la
cu detergent, apă cu agenţi
νερό με απορρυπαντικό, νερό με
do vody s hĺbkou 1 metra po dobu 30 minút.
šampón, voda z termálnych
μονάδα θα παραμείνει λειτουργική ακόμα και μετά από
apă): Unitatea va continua să funcţioneze corect
αφρόλουτρο, σαμπουάν, νερό
pentru baie, şampon, apă caldă
 Ak sa vnútorné časti emitujúce zvuk dostanú do
prameňov, horúca voda, voda z
τη βύθισή της σε νερό βάθους ενός μέτρου για 30 λεπτά.
θερμών πηγών, ζεστό νερό, νερό
chiar dacă este scufundată în apă adâncă de un
de izvor, apă fierbinte, apă din
kontaktu s vodou, odpojte nástavce slúchadiel,
bazéna, morská voda atď.)
 Αν έρθουν σε επαφή με νερό εσωτερικά μέρη που εκπέμπουν
πισίνας, θαλασσινό νερό κλπ.)
metru timp de 30 de minute.
piscină, apă de mare, etc.)
odstráňte vodu a potom nástavce slúchadiel opäť
ήχο, αφαιρέστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" και
 În cazul în care componentele interne care emit sunete
nasaďte.
Vodotesnosť slúchadiel je založená na meraniach
σκουπίστε το νερό και, στη συνέχεια, προσαρτήστε ξανά τα
Οι επιδόσεις ανθεκτικότητας στο νερό αυτής της μονάδας
intră în contact cu apa, detaşaţi auricularele şi
Performanţa de etanşeitate a unităţii se bazează pe
 Nemierte prúdom vody pod tlakom na vnútorné časti
uskutočnených v podmienkach uvedených vyššie.
προστατευτικά "μαξιλαράκια" για να συνεχίσετε τη χρήση.
βασίζονται στις μετρήσεις μας υπό τις προϋποθέσεις που
îndepărtaţi apa, apoi reataşaţi auricularele pentru a le
măsurătorile noastre în condiţiile descrise mai sus.
emitujúce zvuk, pretože by sa mohla narušiť odolnosť
Záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené
 Μην ρίχνετε νερό με πίεση στα εσωτερικά τμήματα που
περιγράφονται παραπάνω. Σημειώστε ότι δυσλειτουργίες
folosi în continuare.
Defecţiunile apărute în urma introducerii
voči vode.
prienikom vody, ktorých príčinou je nesprávne
εκπέμπουν ήχο, καθώς αυτή η ενέργεια ενδέχεται να
που οφείλονται στην εισροή νερού λόγω κακής χρήσης
 Nu îndreptaţi apă sub presiune spre componentele
accidentale în apă a aparatului, de către client, nu
 Dbajte na to, aby vám slúchadlá nespadli do vody a
používanie zákazníkom.
υποβαθμίσει τις αδιάβροχες ιδιότητες.
του πελάτη δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
interne care emit sunet deoarece acest lucru poate
sunt acoperite de garanţie.
nepoužívajte ich pod vodou.
compromite impermeabilitatea unităţii.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά ανταλλακτικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" από τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο της Sony.
Náhradné nástavce slúchadiel si môžete objednať u najbližšieho predajcu Sony.
Auriculare de schimb opţionale pot fi comandate de la cel mai apropiat distribuitor Sony.
XBA-S65_AE [GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI] 4-291-284-21(2)


...


Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории