Войти:
Оценок - 0, средний балл: 0 ( )

Инструкция по эксплуатации Sony, модель MDR-EX100AP

Производитель: Sony
Размер: 1.91 mb
Название файла:
Язык инструкции:encs
Перейти к скачиванию



К этому устройству также есть другие инструкции:

Фрагмент инструкции





https://play.google.com/store/apps/details?id=com.
Stereo Headphones
sonymobile.extras.liveware.extension.smartkey&feature
SS
S
M
L
Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
4-456-784-22(1)
MDR-EX100AP
Operations
Procédures
Vorgehen
Operaciones
Operazioni
Handelingen
Operações
Operacje
 How to use
 Utilisation
 Gebrauch
 Utilización
 Modalità d’uso
 Hoe te gebruiken
 Como utilizar
 Użytkowanie
 Multi-function button
 Touche multifonctions
 Multifunktionstaste
 Botón multifunción
 Pulsante multifunzione
 Multifunctionele knop
 Botão Multifunções
 Przycisk wielofunkcyjny
 Microphone
 Micro
 Mikrofon
 Micrófono
 Microfono
 Microfoon
 Microfone
 Mikrofon
 Earbuds
 Oreillettes
 Ohrpolster
 Adaptadores
 Auricolari
 Oordopjes
 Auriculares
 Wkładki douszne
 If you install the Smart Key app*
 Si vous installez l’application
 Wenn Sie die App Smart Key*
 Si instala la app Smart Key*
 Se viene installata l’app* Smart
 Als u de app Smart Key*
 Se instalar a aplicação Smart
 Po zainstalowaniu aplikacji
from Google Play store, the track
Smart Key* à partir de la
vom Google Play-Store
desde la tienda Google Play,
Key dal Google Play store, sarà
installeert via de Google Play-
Key* a partir da Google Play
Smart Key* ze sklepu Google
and volume adjustment on your
boutique Google Play, le
installieren, können Sie die
podrá activar el ajuste de pistas
possibile selezionare il brano e
winkel, zal het bedienen van de
store, o ajuste de volume e faixa
Play, zostanie włączona
smartphone will be enabled with
réglage de la plage et du
Multifunktionstaste zur Titel-
y volumen en el smartphone a
regolare il volume sul proprio
tracks en het volume op uw
do smartphone será activado
regulacja utworów i głośności
multi-function button.
volume de votre smartphone
und Lautstärkeeinstellung
través del botón multifunción.
smartphone grazie al pulsante
smartphone mogelijk zijn via de
com o botão multifunções.
za pomocą przycisku
* Only for Android (TM) OS
sera activé à l’aide de la touche
verwenden.
* Solo para smartphones Android
multifunzione.
multifunctionele knop.
* Apenas para smartphones
wielofunkcyjnego.
smartphones. The app may not be
multifonction.
* Nur für Smartphones mit
(TM) OS. Es posible que la app
* Solo per smartphone Android
* Alleen voor Android (TM) OS-
Android (TM) OS. A aplicação
* Tylko dla smartfonów z
available in some countries and/
* Pour les smartphones Android
Android (TM) OS. Die App ist
no esté disponible en algunos
(TM) OS. L’app potrebbe non
smartphones. De app is
poderá não estar disponível em
systemem Android (TM) OS.
or regions.
(TM) OS uniquement. Il est
möglicherweise nicht in allen
países y/o regiones.
essere disponibile in alcuni
mogelijk niet verkrijgbaar in
alguns países e/ou regiões.
Aplikacja może nie być
possible que l’application ne
Ländern und/oder Regionen
paesi e/o regioni.
bepaalde landen en/of regio's.
dostępna w niektórych krajach
soit pas disponible dans
erhältlich.
i/lub regionach.
certains pays et/ou dans
certaines régions.
English
Stereo headphones
Deutsch
Stereokopfhörer
Italiano
Cuffie stereo
Português
Auscultadores estéreo
Compatible products
Supplied accessories
Kompatible Produkte
Mitgeliefertes Zubehör
Prodotti compatibili
Livello di tensione a circuito aperto: –40 dB (0 dB
Produtos compatíveis
Tipo: Condensador de electrete
Use this unit with smartphones.
Earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green)
Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün)
Utilizzare questa unità con smartphone.
= 1 V/Pa)
Utilize esta unidade com smartphones.
Nível de tensão de circuito aberto: –40 dB (0 dB
Notes
(attached to the unit at the factory) (2), L (light
Hinweise
(werkseitig am Gerät angebracht) (2), L (hellblau)
Note
Gamma di frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Notas
= 1 V/Pa)
 Depending on the model of smartphone, the
blue) (2)
 Je nach Smartphone-Modell funktioniert das
(2)
 Con alcuni modelli di smartphone, il microfono
Accessori in dotazione
 Dependendo do modelo do smartphone, o
Gama de frequências efectiva: 20 Hz – 20.000 Hz
microphone of this unit may not function, or the
Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1)
Mikrofon dieses Produkts unter Umständen
Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu
di questa unità potrebbe non essere utilizzabile,
Auricolari: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde)
microfone desta unidade poderá não funcionar
Acessórios fornecidos
volume level may be low.
* IEC = International Electrotechnical Commission
nicht oder die Lautstärke ist sehr leise.
50 cm) (1)
oppure il volume potrebbe risultare basso.
(collegati all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2)
ou o nível do volume poderá ser demasiado
Auriculares: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2),
 This unit is not guaranteed to operate digital
Design and specifications are subject to change
 Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen
* IEC = Internationale Elektrotechnische
 Questa unità non è garantita per il
Dispositivo di regolazione del cavo (consente di
baixo.
M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2),
music players.
without notice.
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.
Kommission
funzionamento con lettori musicali digitali.
avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1)
 Não é garantido que esta unidade funcione com
L (azul claro) (2)
Using the Multi-function button*
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in
Verwenden der Multifunktionstaste*
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
Utilizzare il pulsante multifunzione*
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
leitores de música digitais.
Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1)
Press once to answer the call, press again to end;
the U.S. and other countries.
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
dienen, bleiben vorbehalten.
Premere una volta per rispondere alla chiamata,
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
Utilizar o botão Multifunções*
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
press to play/pause a track.
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein
premere di nuovo il tasto per riagganciare,
a modifiche senza preavviso.
Prima uma vez para atender a chamada, prima
O design e as especificações estão sujeitos a
Available operations for iPhone
Precautions
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
premere per riprodurre/interrompere un brano.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
outra vez para terminar; prima para reproduzir/
alterações sem aviso prévio.
Plays/pauses a track of the connected iPhone
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Operazioni disponibili per iPhone
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
pausar uma faixa.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc.,
product with a single press. Skips to the next track
High volume may affect your
Verfügbare iPhone-Funktionen
Sicherheitsmaßnahmen
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
Operações disponíveis para iPhone
registada nos Estados Unidos e noutros países.
with a double press. Skips to the previous track
hearing. For traffic safety, do not
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
interrompere un brano del prodotto iPhone
Precauzioni
Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto
with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature
use while driving or cycling.
auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an.
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
collegato. Consente, con una doppia pressione, di
iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para
Precauções
with a long press (if available).
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
Gehörschäden führen. Verwenden
saltare al brano successivo. Consente, con una
L’ascolto ad alto volume può avere
a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
Hold down for about two seconds to reject an
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
Sie Kopfhörer aus Gründen der
tripla pressione, di saltare al brano precedente.
ripercussioni sull’udito. Per motivi
Salta para a faixa anterior quando carrega uma
O volume elevado pode afectar a
incoming call. When you let go, two low beeps
Verkehrssicherheit nicht beim
Install the earbuds firmly. If an
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt.
Consente, con una pressione prolungata, di avviare
di sicurezza stradale, non utilizzare
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando
sua audição. Para uma maior
confirm the call was rejected.
Fahren von Kraftfahrzeugen oder
earbud accidentally detaches and is
Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
la funzione “VoiceOver**”, se disponibile.
durante la guida o in bicicletta.
prime durante um período longo (se disponível).
segurança na condução, não utilize
* The button function may vary depending on the
beim Fahrradfahren.
left in your ear, it may cause injury.
„VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
Mantenha pressionado durante cerca de dois
os auscultadores enquanto conduz
smartphone.
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il
ou quando andar de bicicleta.
Installare in modo saldo gli
segundos para rejeitar uma chamada. Quando
** Availability of the “VoiceOver” feature depends
gedrückt, um einen eingehenden Anruf
Andernfalls könnte sich ein
pulsante, un doppio segnale acustico a basso
auricolari. Se un auricolare si stacca
soltar, dois sinais sonoros de baixo volume
Coloque os auriculares com
on iPhone and its software version.
abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit
Ohrpolster versehentlich lösen, im
volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
confirmam que a chamada foi rejeitada.
Keep earbuds clean. To clean the
accidentalmente e rimane
firmeza. Se um auricular se soltar
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
Ohr stecken bleiben und
* La funzione del pulsante potrebbe variare in
all’interno dell’orecchio, potrebbero
* A função do botão poderá variar consoante o
acidentalmente e ficar no interior
Specifications
earbuds, wash them with a mild
abgelehnt wurde.
Verletzungen verursachen.
base allo smartphone.
smartphone.
detergent solution.
verificarsi ferite.
do ouvido, pode provocar lesões.
Headphones
* Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je
** La disponibilità della funzione “VoiceOver”
** A disponibilidade da função “VoiceOver”
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
Type: Closed, dynamic
nach Smartphone.
dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del
Mantenere puliti gli auricolari. Per
depende do iPhone e da sua versão de software.
Waschen Sie die Ohrpolster dazu
Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW adopted)
** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist
software.
pulire gli auricolari, lavarli con una
Mantenha os auriculares limpos.
mit einer milden Reinigungslösung.
Power handling capacity: 100 mW (IEC*)
vom iPhone und dessen Software-Version
soluzione detergente delicata.
Para limpar os auriculares, lave-os
Note on static electricity
Especificações
Impedance: 16 Ω at 1 kHz
abhängig.
com uma solução de detergente
Static electricity accumulated in the body may
Caratteristiche tecniche
Auscultadores
Sensitivity: 103 dB/mW
suave.
cause mild tingling in your ears.
Cuffie
Tipo: Fechado, dinâmico
Frequency response: 5 Hz – 24,000 Hz
Hinweis zur statischen Aufladung
To minimise the effect, wear clothes made from
Technische Daten
Tipo: chiuso, dinamico
Nota sull’elettricità statica
Unidade accionadora: 9 mm, tipo campânula
Cord: 1.2 m (Y-type)
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
natural materials.
Kopfhörer
Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (adottato CCAW)
L’elettricità statica accumulata nel corpo può
(CCAW adoptado)
Nota sobre electricidade estática
Plug: Four-conductor gold-plated L-Shaped stereo
Typ: Geschlossen, dynamisch
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Capacità di potenza: 100 mW (IEC*)
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
Capacidade de admissão de potência: 100 mW
A electricidade estática acumulada no corpo pode
mini plug
Optional replacement earbuds can be ordered
Treibereinheit: Kalotte, 9 mm (mit CCAW)
Kribbeln in den Ohren.
Impedenza: 16 Ω a 1 kHz
orecchie.
(IEC*)
provocar uma ligeira sensação de picar nos
Mass: Approx. 3 g without cord
from your nearest Sony dealer.
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*)
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Sensibilità: 103 dB/mW
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
Impedância: 16 Ω a 1 kHz
ouvidos.
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien
Microphone
Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz
Risposta in frequenza: 5 Hz – 24.000 Hz
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Sensibilidade: 103 dB/mW
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
tragen.
Design: In-line microphone
Empfindlichkeit: 103 dB/mW
Cavo: 1,2 m (tipo a Y)
Resposta em frequência: 5 Hz – 24.000 Hz
The validity of the CE marking is restricted to only
com materiais naturais.
Type: Electret condenser
Frequenzgang: 5 Hz – 24.000 Hz
Spina: Minispina stereo a forma di L placcata in oro
Auricolari di ricambio opzionali possono essere
Cabo: 1,2 m (tipo Y)
those countries where it is legally enforced, mainly
Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei
Open circuit voltage level:
É possível encomendar auriculares opcionais de
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Kabel: 1,2 m (Y-förmiges)
a quattro poli
ordinati presso il rivenditore Sony di zona.
Ficha: Minificha estéreo em L dourada de quatro
in the countries EEA (European Economic Area).
Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Effective frequency range:
substituição ao seu representante Sony mais
20 Hz – 20,000 Hz
Stecker: Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker
Massa: circa 3 g (senza cavo)
condutores
in L-Form
Microfono
Massa: Aprox. 3 g sem o cabo
próximo.
Masse:
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
ca. 3 g (ohne Kabel)
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
Français
Casque d'écoute stéréo
Design: microfono in linea
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai
Microfone
Mikrofon
ausschließlich auf die Länder, in denen es
Tipo: con condensatore a elettrete
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Design: Microfone em linha
A validade das marcas da CE está limitada aos
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
Produits compatibles
Accessoires fournis
Design: In-Line-Mikrofon
países em que for imposta por lei, sobretudo nos
(Europäischer Wirtschaftsraum).
países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Utilisez cet appareil avec des smartphones.
Oreillettes : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert)
Typ: Elektret-Kondensatormikrofon
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Remarques
(fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2)
Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz
 Selon le modèle de smartphone, il est possible
Système de réglage du cordon (enroule le cordon
Compatibele producten
Bijgeleverde accessoires
Polski
Słuchawki stereofoniczne
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas
jusqu’à 50 cm) (1)
U kunt dit apparaat gebruiken met een
Oordopjes: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in
ou que le niveau du volume soit faible.
* CEI = Commission Electrotechnique
Español
Auriculares estéreo
smartphone.
de fabriek aan het apparaat bevestigd) (2),
Obsługiwane produkty
Skuteczny zakres częstotliwości: 20 Hz–
 Il n’est pas garanti que cet appareil puisse
Internationale
Opmerkingen
L (lichtblauw) (2)
Tego urządzenia należy używać z telefonami typu
20 000 Hz
commander des lecteurs audio numériques.
La conception et les spécifications sont sujettes à
Productos compatibles
Accesorios suministrados
 Afhankelijk van het model van uw smartphone is
Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte
smartphone.
Dostarczone wyposażenie
Utilisation de la touche multifonctions*
modification sans préavis.
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Adaptadores: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde)
het mogelijk dat de microfoon van dit apparaat
van 50 cm) (1)
Uwagi
Wkładki douszne: SS (czerwone) (2),
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux
Notas
(adjuntos a la unidad de fábrica) (2), L (azul claro)
niet werkt of dat het volumeniveau laag is.
* IEC = Internationale Elektrotechnische
 W zależności od modelu urządzenia typu
S (pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour
États-Unis et dans d’autres pays.
 En función del modelo de teléfono inteligente,
(2)
 Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale
Commissie
smartphone, mikrofon tego urządzenia może nie
fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2)
commander la lecture/pause d’une plage.
es posible que el micrófono de esta unidad no
Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm
muziekspelers.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
działać lub poziom głośności może być niski.
Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu)
Opérations disponibles pour l’iPhone
Précautions
funcione o que el nivel del volumen esté bajo.
de cable) (1)
De multifunctionele knop gebruiken*
kunnen worden doorgevoerd zonder
 Nie gwarantujemy działania tego urządzenia
(1)
Appuyez une fois pour commander la lecture/
 No se garantiza el funcionamiento de esta
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Druk één keer op deze knop om een oproep te
voorafgaande kennisgeving.
w cyfrowych odtwarzaczach muzyki.
* IEC = Międzynarodowa Komisja
pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez
Vous risquez de subir des lésions
unidad con reproductores de música digital.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
beantwoorden, en nogmaals om deze te
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.,
Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*
Elektrotechniczna
deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez
auditives si vous utilisez cet
Utilización del botón multifunción*
cambios sin previo aviso.
beëindigen; druk één keer op deze knop om een
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
trois fois pour revenir à la plage précédente.
appareil à un volume trop élevé.
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.,
nummer af te spelen/te onderbreken.
landen.
ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
bez powiadomienia.
Appuyez longuement pour activer la fonction
Pour des raisons de sécurité, ne
pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone
wstrzymać utwór.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc.
« VoiceOver** » (si disponible).
l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
pista o ponerla en pausa.
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt
Voorzorgsmaatregelen
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych
Maintenez enfoncé pendant deux secondes
Fixez fermement les oreillettes. Si
Operaciones disponibles para iPhone
Precauciones
een nummer op de aangesloten iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu
lub innych krajów.
environ pour refuser un appel entrant. Quand vous
une oreillette se détachait
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
afgespeeld/gepauzeerd. Wanneer u twee keer op
Een hoog volumeniveau kan uw
z odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone
relâchez, deux bips de faible intensité confirment
Si utiliza los auriculares a un
accidentellement et restait coincée
del producto iPhone conectado. Pulse dos veces
deze knop drukt, schakelt u naar het volgende
gehoor beschadigen. Voor
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
Środki ostrożności
que l’appel a été refusé.
volumen alto, puede dañar sus
dans votre oreille, elle risquerait de
para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
nummer. Wanneer u drie keer op deze knop drukt,
veiligheid in het verkeer mag u dit
naciśnięcie powoduje przejście do następnego
* La fonction de cette touche peut varier selon le
oídos. Por razones de seguridad
vous blesser.
saltar a la pista anterior. Se inicia la función
keert u terug naar het vorige nummer. Wanneer u
apparaat niet gebruiken tijdens het
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście
Wysoki poziom głośności może
smartphone.
“VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento
viaria, no los utilice mientras
deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
autorijden of fietsen.
do poprzedniego utworu. Naciśnięcie
mieć wpływ na słuch. Dla
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
Veillez à maintenir les oreillettes
(si se encuentra disponible).
conduzca o vaya en bicicleta.
"VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar).
Bevestig de oordopjes stevig. Als
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
bezpieczeństwa nie używaj
dépend de l’iPhone et de la version de son
propres. Pour nettoyer les
Mantenga pulsado durante unos dos segundos
Coloque los adaptadores
Houd deze knop ongeveer twee seconden
een oordopje per ongeluk loslaat
„VoiceOver**” (jeśli jest dostępna).
słuchawek podczas prowadzenia
logiciel.
oreillettes, lavez-les avec une
para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos
firmemente. Si accidentalmente se
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
samochodu ani jazdy na rowerze.
solution détergente douce.
en in uw oor achterblijft, kan dit
pitidos bajos confirman que la llamada se ha
suelta un adaptador y se le queda
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
letsels veroorzaken.
odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu
Nałóż dokładnie wkładki douszne.
Spécifications
rechazado.
en el oído, podría producirle
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały
Jeśli wkładka douszna
Ecouteurs
* La función del botón puede variar según el tipo
genegeerd.
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
Remarque à propos de l’électricité statique
lesiones.
Zorg ervoor dat de oordopjes
przypadkowo odłączy się od
Type : fermé, dynamique
de teléfono inteligente.
* Afhankelijk van de smartphone kan de functie
* Funkcja przycisku zależy od telefonu.
L’accumulation d’électricité statique dans le corps
Mantenga los adaptadores siempre
proper blijven. Om de oordopjes te
słuchawki i pozostanie w uchu,
Transducteur : 9 mm, type à dôme (CCAW adopté)
** La disponibilidad de la función “VoiceOver”
van de knop variëren.
** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
peut vous faire ressentir de légers fourmillements
limpios. Para limpiar los
reinigen, wast u deze met een mild
może to spowodować obrażenia.
Puissance admissible : 100 mW (CEI*)
depende del iPhone y la versión del software.
** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
odtwarzacza iPhone i wersji jego
dans les oreilles.
adaptadores, lávelos con una
zeepsopje.
Impédance : 16 Ω à 1 kHz
hangt af van de iPhone en de softwareversie.
oprogramowania.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
solución de detergente neutro.
Sensibilité : 103 dB/mW
czyste. Aby wyczyścić wkładki
vêtements en matière naturelle.
Especificaciones
Réponse en fréquence : 5 Hz – 24 000 Hz
Auriculares
Technische gegevens
Dane techniczne
douszne, wymyj je wodą z
Opmerking over statische elektriciteit
Cordon : 1,2 m (type en Y)
delikatnym środkiem czyszczącym.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
Tipo: cerrado, dinámico
Nota acerca de la electricidad estática
Hoofdtelefoon
Door toenemende statische elektriciteit in uw
Słuchawki
Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre
être commandées auprès de votre revendeur
Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula (CCAW)
La electricidad estática acumulada en el cuerpo
Type: gesloten, dynamisch
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Typ: zamknięty, dynamiczny
conducteurs
Sony le plus proche.
Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*)
puede causar una sensación de suave cosquilleo
Driver: 9 mm, koepeltype (CCAW)
Dit effect kan worden beperkt door kleren te
Jednostki sterujące: 9 mm, typ stożkowy
Masse : environ 3 g sans cordon
Impedancia: 16 Ω a 1 kHz
Informacje o elektryczności statycznej
en los oídos.
Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*)
dragen die gemaakt zijn van natuurlijke
(uzwojenie z drutu aluminiowego platerowanego
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
Micro
Sensibilidad: 103 dB/mW
Impedantie:
miedzią)
La validité du marquage CE est limitée uniquement
Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada
16 Ω bij 1 kHz
materialen.
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
Conception : micro en ligne
Respuesta en frecuencia: 5 Hz – 24.000 Hz
Gevoeligheid:
Moc maksymalna: 100 mW (IEC*)
aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-
con materiales naturales.
103 dB/mW
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić
Type : condensateur à électret
Cable: 1,2 m (tipo Y)
Frequentiebereik:
Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz
dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace
5 Hz – 24.000 Hz
Optionele vervangende oordopjes kunnen
ubrania wykonane z naturalnych materiałów.
Niveau de tension en circuit ouvert : –40 dB
Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L
Kabel:
Czułość: 103 dB/mW
Économique Européen).
Puede solicitar un pedido de adaptadores de
1,2 m (Y-vormig)
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-
(0 dB = 1 V/Pa)
de cuatro conductores
repuesto opcionales al distribuidor Sony más
Stekker: vergulde L-vormige stereoministekker
handelaar.
Pasmo przenoszenia: 5 Hz – 24 000 Hz
Opcjonalne wkładki douszne można zamówić
Plage de fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz
Masa: aprox. 3 g sin el cable
cercano.
met vier geleiders
Przewód: 1,2 m (typu Y)
u najbliższego sprzedawcy Sony.
Micrófono
Massa: ong. 3 g (zonder kabel)
Wtyk: czteroprzewodnikowa, pozłacana
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
Diseño: micrófono en línea
miniwtyczka stereo w kształcie litery L
La validez de la marca CE se limita únicamente a
Microfoon
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach,
Tipo: condensador de electreto
Masa: ok. 3 g (bez przewodu)
aquellos países en los que la legislación la impone,
Ontwerp: in-line-microfoon
landen die deel uitmaken van de EER (Europese
w których ma on podstawę prawną, głównie
Nivel de tensión del circuito abierto: –40 dB
especialmente los países de la EEE (Espacio
Type: electret-condensator
Economische Ruimte).
Mikrofon
w krajach EEA (European Economic Area -
(0 dB = 1 V/Pa)
Económico Europeo).
Voltageniveau open circuit: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Konstrukcja: mikrofon w przewodzie
Europejski Obszar Ekonomiczny).
Gama de frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz
Effectief frequentiebereik: 20 Hz – 20.000 Hz
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Poziom napięcia obwodu otwartego: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
©2012 Sony Corporation
Printed in Thailand


...


Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории