Войти:
Оценок - 1, средний балл: 4 ( )

Инструкция по эксплуатации JVC, модель KS-FX230

Производитель: JVC
Размер: 320.81 kb
Название файла: ib_ksfx230install.pdf
Язык инструкции:enfrde
Перейти к скачиванию



Фрагмент инструкции


INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD) • L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant a votre voiture particuliere. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement. 1 Vor dem Einbau: (Schalttafel-Freigabetaste) zum Losen der Schalttafel drucken. 2 Den Zierrahmen herausnehmen. 3 Die Schutzhulle nach dem Entriegeln der Schutzhullensperren abnehmen. 1 Das Gerat aufstellen. Hinweis: Beim Aufstellen des Gerats darauf achten, da. die Sicherung auf der Ruckseite nicht beschadigt wird. 2 Die beiden Griffe zwischen dem Gerat und der Schutzhulle wie abgebildet einstecken und die Schutzhullensperren entriegeln. 3 Die Schutzhulle entfernen. Hinweis: Sicherstellen, da. die Griffe fur kunftigen Gebrauch nach dem Einbau des Gerats aufbewahrt werden. 4 Die Schutzhulle im Armaturenbrett einbauen. * Nach dem korrekten Einbau der Schutzhulle im Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken, um die Schutzhulle an ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung. 5 Die Befestigungsschraube an der Ruckseite des Geratekorpers befestigen und das Ende der Schraube mit einem Gummipuffer abdecken. 6 Die elektrischen Verbindungen wie umseitig in dieser Anleitung erklart ausfuhren. 7 Das Gerat in die Schutzhulle schieben, bis es einrastet. 8 Den Zierrahmen anbringen. 9 Die Schalttafel anbringen. 1 Avant le montage: Appuyer sur (touche de liberation du panneau de commande) pour detacher le panneau de commande. 2 Retirer la plaque d’assemblage. 3 Liberer les verrous du manchon et retirer le manchon. 1 Poser l’appareil a la verticale. Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil a la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situe sur le fond. 2 Inserer les 2 poignees entre l’appareil et le manchon comme indique pour desengage les verrous de manchon. 3 Retirer le manchon. Remarque: S'assurer de garder les poignees pour une utilisation ulterieur, apres l'installation de l'appareil. 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. * Apres installation correcte du manchon dans le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montre. 5 Monter le boulon de montage sur l’arriere du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extremite du boulon. 6 Realisez les connexions electriques expliquees au dos de cette page. 7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’a ce qu’il soit verrouille. 8 Fixer la plaque d’assemblage. 9 Remonter le panneau de commande. 1 Before mounting: Press (Control Panel Release button) to detach the control panel. 2 Remove the trim plate. 3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. 1 Stand the unit. Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. 2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks. 3 Remove the sleeve. Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit. 4 Install the sleeve in the dashboard. * After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated. 5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt. 6 Do the required electrical connections explained on the back of this instructions. 7 Slide the unit into the sleeve until it is locked. 8 Attach the trim plate. 9 Attach the control panel. JVC FSUN3031-T211N [E] Printed in Indonesia 1197MNMMDWJEIN EN, GE, FR 7 Trim plate Zierrahmen Plaque d’assemblage * Dashboard Armaturenbrett Tableau de bord Sleeve Schutzhulle Manchon 4 5 4 1 2 3 10 Fuse Sicherung Fusible 8 9 Rubber cushion Gummipuffer Amortisseur en caoutchouc Mounting bolt Befestigungsschraube Boulon de montage DEUTSCH • Dieses Gerat ist nur fur einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. EINBAU (IM ARMATURENBRETT) • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch mussen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohandler oder ein Unternehmen das diese Einbausatze vertreibt. ENGLISH • This unit is designed to operate only on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems. INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING) • The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits. 6 See the back page for electrical connections. Siehe Ruckseite fur elektrische Anschlusse. Voir le dos de cette page pour les connexions electriques. •When installing the unit without using the sleev...


Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории