Motor unit 1. Корпус 2. Bowl 2. Чаша 3. Bowl lid 3. Крышка чаши 4. Cutting knife support 4. Опора насадки 5. Crushing knife 5. Нождля измельчения 6. Pulse button 6. Кнопка импульсного режима CZ popis ВО ОПИСАНИЕ 1. Teleso spotrebice 1. Корпус 2. Misa 2. Чаша 3. Viko na misu 3. Капак на чашата 4. Patka nastavcu 4. Опора на приставката 5. Nuz na drceni 5. Ножзараздробяване 6. Tlacitko rezimu „pulse“ 6. Ргеуаэк warunk6w impulsowych PL opis КО DESCRIERE 1. Obudowa 1. Согр 2. Czasza 2.
Food pusher 10. Толкатель 11 . Speed control switch 11. Переключатель скоростей CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ 1. Tëleso spotrebice 1. Корпус 2. Misa 2. Чаша 3. Pohon misy 3. Основание на чашата 4. Viko na misu 4. Капак на чашата 5. Hrdlo na potraviny 5. Отвор за подаване на продукти 6. Nuz na drceni 6. Нож за раздробяване 7. Kotouc pro strouháni/plátkováni 7. Диск за ренде / нарязване на кръгчета 8. Prevod nástavcu 8. Фиксатор за приставките 9. Nástavec na micháni 9. Приставка за разбъркване
Корпус снаружи протрите мягкой слегка влажной тканью. • Запрещается погружать корпус в любые жидкости и мыть его водой. • Установите процессор на ровную, устойчивую поверхность. НОЖ ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ ПРОДУКТОВ / НАСАДКА ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ (рис.2) • Наденьте нождля измельчения или насадку для смешивания на опору. • Загрузите в чашу продукты. ДИСК ДЛЯ ШИНКОВАНИЯ / НАРЕЗКИ ЛОМТИКАМИ (рис.1) • Вставьте переходник в центр двустороннего диска так, чтобы три выступа на переходнике вошли в три ответны
Для зручност1 можна працювати i в ¡мпульсному режим1. СОКОВИЖИМАЛКА (мал.4) • Вставте фтьтр у соковижималку. • Надягн1ть на соковижималку ущтьнююче к1льце та переконайтеся у тому, що воно надмно тримаеться. • Встанов1ть з1брану соковижималку на привщ чаш1. • Перед використанням помийте i пор1жте фрукти, вийм1ть к1сточки. • Починайте роботу на висош швидкостк • Регулярно мийте ф1льтр. НАСАДКА ДЛЯ ЗБИВАННЯ / ЗМ1ШУВАННЯ Р1ДКИХ ПРОДУКТ1В (мал.5) • Надягн1ть насадку на привщ чаш1. • Насадка
Izsträdäjums nav paredzets rupnieciskai izmantosanai. • Neizmantot ärpus telpäm. • Vienmer atvienojiet ierTci no elektrotïkla pirms tïrïsanas un ja Jus to nelietojat. • Lai izvairïtos no elektrosträvas trieciena un uzliesmosanas, nemerciet ierTci udenT un citos skidrumos. • Nelaujiet berniem spêlêties ar ierTci. 18 SC-441 • Neatstäjiet ieslëgtu ierTci bez uzraudzïbas. • Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierïces piegädes komplektä. • Neizmantojiet ierTci ar bojätu elektrovadu. • N
Izstrâdâjums nav paredzëts rüpnieciskai izmantosanai. • Neizmantot arpus telpâm. • Vienmër atvienojiet ierTci no elektrotïkla pirms tïrïsanas un ja Jüs to nelietojat. • Lai izvairïtos no elektrostravas trieciena un uzliesmosanas, nemërciet ierTci üdenT un citos skidrumos. • Nelaujiet bërniem spëlëties ar i erïci. • Neatstajiet ieslëgtu ierTci bez uzraudzTbas. • Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst i erïces piegades komplekta. • Neizmantojiet i erïci ar bojatu elektrovadu. • Nemëginie
SCARLETT SC-1144 GB FOOD PROCESSOR.................................................. .............................4 RUS КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР.................................. .............................5 CZ KUCHYNSKY ROBOT.............................................. .............................6 BG КУХНЕНСКИ РОБОТ................................................ .............................8 PL ROBOT KUCHENNY.................................................. ............................
При возникновении неполадок обращайтесь в Сервисный центр. • Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей. • Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и ни на что не наматывайте его. • Извлекайте продукты и жидкости только после полной остановки двигателя. • Не перегружайте процессор продуктами. • Процессор позволяет работать быстро и эффективно. При этом продолжительность непрерывной работы не должна превышать 1 мин. • Не помещайте в процессор горячие ин
Kaituge nendega ettevaatlikult! HOIDMINE • Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvôrgust eemaldatud. • Taitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nôudmised. • Hoidke seadet kuivas puhtas kohas. LV LIETOSANAS INSTRUKCIJA DROSÏBAS NORÀDÏJUMI • Pirms pirmreizëjâs ieslëgsanas parbaudiet, vai izstrâdâjuma tehniskais raksturojums, kas ir norâdïts uz uzlïmes, atbilst elektrotïkla parametriem. • Izmantot tikai sadzïves nolûkos saskana ar so Lietosanas instrukciju. Izstrâdâjums nav paredzets rûpniec
Käituge nendega ettevaatlikult! HOIDMINE • Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvörgust eemaldatud. • Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nöudmised. • Hoidke seadet kuivas puhtas kohas. LV LIETOSANAS INSTRUKCIJA DROSÏBAS NORÂDÏJUMI • Pirms pirmreizejäs ieslegsanas pärbaudiet, vai izsträdäjuma tehniskais raksturojums, kas ir norâdïts uz uzlïmes, atbilst elektrotTkla parametriem. • Izmantot tikai sadzïves nolukos saskanä ar so Lietosanas instrukciju. Izsträdäjums nav paredzets rupniec