• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts. • Apretar cada cinturon de la cintura de modo que el sistema de sujecion quede bien ajustado al nino/a. Consultar la siguiente seccion para mayores detalles sobre como apretar los cinturones. • Serrer les courroies de sorte que le systeme de retenue soit bien ajuste contre l'enfant. Pour serrer les courroies, consulter les instructions dans la section suivante. 18 19 You can adjust the seat to two different positions: Recline or Upright. • From behind the seat, press both seat position buttons. • Push the seatback up until the buttons “snap” into the upright position. • Push the seatback down until the buttons “snap” into the recline position. Podra ajustar el asiento en dos posiciones diferentes: Reclinada o Vertical. • Oprimir ambos botones de posicion de asiento en el dorso del asiento. • Empujar el respaldo del asiento para arriba hasta que los botones se encajen en la posicion vertical. • Empujar el respaldo del asiento para abajo hasta que los botones se encajen en la posicion reclinada. Le siege peut etre place a deux positions differentes : inclinee ou redressee. • Appuyer sur les deux boutons de positionnement a l’arriere du siege. • Lever le dossier du siege jusqu’a ce que les boutons s’emboitent dans les trous pour la position redressee. • Baisser le dossier du siege jusqu’a ce que les boutons s’emboitent dans les trous pour la position inclinee. Set-Up and Use Preparacion y uso Installation et utilisation 7 PRESS Seat Position Buttons PRESIONAR los botones de posicion de asiento APPUYER sur les boutons de positionnement du siege Upright Vertical Redressee Recline Reclinada Inclinee You can adjust the motion of the swing: side to side or front to back. • Press the seat tube button to unlock the seat tube. • Rotate the seat tube to the desired position. Podra ajustar el movimiento del columpio: lado a lado o de adelante para atras. • Oprimir el boton del tubo del asiento para liberar el tubo del asiento. • Girar el tubo del asiento a la posicion deseada. La balancelle peut bouger d’un cote a l’autre ou d’avant en arriere. • Appuyer sur le bouton du tube du siege pour deverrouiller celui-ci. • Tourner le tube du siege dans la position desiree. Seat Tube Button Boton del tubo del asiento Bouton du tube du siege Seat Tube Tubo del asiento Tube du siege PRESS PRESIONAR APPUYER 6 TURN GIRAR TOURNER Cradle Cuna Berceau Swing Columpio Balancelle Set-Up and Use Preparacion y uso Installation et utilisation 8 AC Power Use • Place the swing near a standard wall outlet. • Plug the AC adaptor into the power cord extending from the back of a leg. • Plug the AC adaptor into the wall outlet. • Use the AC adaptor only in a wall outlet. Do not plug the adaptor into a ceiling outlet. • Slide the power source switch to (AC power). Hint: The power AC adaptor cord is designed to easily disconnect if stepped on accidentally. Simply plug the AC adaptor cord back into the power cord extending from the back of the leg. • The swing also operates on battery power. To install batteries, please refer to the Battery Installation section on page 14. Slide the power source switch to (DC power). Uso de corriente alterna • Poner el columpio cerca de un tomacorriente de pared estandar. • Enchufar el adaptador electrico en el cable electrico que se extiende del dorso de una de las patas. • Enchufar el adaptador de corriente alterna en el tomacorriente de pared. • Enchufar el adaptador electrico solo en un tomacorriente de pared. No enchufar el adaptador en un tomacorriente de techo. • Poner el interruptor de fuente de alimentacion en corriente alterna. Nota: el cable electrico esta disenado para desconectarse facilmente en caso de pisarlo accidentalmente. Simplemente volver a enchufar el adaptador de corriente alterna en el cable electrico que se extiende desde trasera del producto. • El columpio tambien funciona a base de pilas. Para instalar las pilas, leer la seccion de colocacion de las pilas en la pagina 14. Poner el interruptor de fuente de alimentacion en corriente continua. Utilisation de l'adaptateur c.a. • Placer la balancelle a proximite d'une prise de courant standard. • Brancher l'adaptateur c.a. sur le cordon d'alimentation a l'arriere du produit. • Brancher l'adaptateur c.a. sur la prise de courant. • Brancher l'adaptateur c.a. sur une prise murale seulement. Ne pas brancher le chargeur sur une prise situee au plafond. • Glisser l'interrupteur d'alimentation au mode adaptateur c.a. Remarque : Le cordon d'alimentation de l'adaptateur c.a. est concu pour se debrancher facilement si quelqu'un marche dessus par megarde. Il suffit de rebrancher l'adaptateur c.a. sur le cordon d'alimentation a l'arriere du produit. • La balancelle peut aussi etre alimentee par piles. Pour installer les piles, se referer a la section « Installation des piles » a la page 14. Glisser l...