|
Фрагмент инструкции
Pay close attention to polarity (shown on the back of the unit) when connecting your speakers. Connecting your speaker systems using the wrong polarity will not damage your speakers, but it will impact the quality of the sound (lack of bass and incorrect stereo image). Rear panel • Panel posterior • Face arriere • Ruckseite Connections and System Control Conexiones y Control de sistema • Connexions & Utilisation • Anschlusse und Systemeinstellungen 8 Desconectar la unidad de la fuente de alimentacion CA antes de realizar las conexiones. Tener mucho cuidado con la polaridad (mostrada en la parte posterior de la unidad) cuando conecte sus altavoces. Conectar su sistema de altavoces usando la polaridad equivocada no danara sus altavoces, pero afectara a la calidad del sonido (falta de graves e incorrecta imagen estereo). Debranchez l’alimentation electrique de l’appareil avant d’effectuer tout branchement. Veillez a respecter la polarite (Telle que decrite a l’arriere de l’appareil) lors de tout branchement d’enceintes. Si vous ne respectez pas scrupuleusement la polarite, vous prenez le risque d’endommager vos enceintes, mais cela aura aussi un impact sur la qualite de son puisque les basses frequences seront inaudibles, ainsi que sur l’image stereo. Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz bevor Sie Verbindungen vornehmen. Achten Sie unbedingt auf die richtige Polaritat beim Anschlie.en von Lautsprechern (dargestellt auf der Ruckseite vom Gerat). Wenn Sie die Lautsprecher mit falscher Polaritat anschlie.en beschadigt dies nicht Ihre Lautsprecher aber es beeintrachtigt Ihre Tonqualitat (fehlender Tieftonbereich, falsches Stereo-Bild). Speaker outputs (12, 13, 14): speakon connectors are provided to connect speakers to the amplifier quickly and easily. They are high current rated and provide very stable and durable contacts. A third speakon connector (14) is provided to be used if the amplifier is in the mono bridge mode. Every speakon connector has (pin 1-) as negative and (pin 1+) as positive. Salidas para altavoces (12,13,14): los conectores speakon son ofrecidos para conectar los altavoces al amplificador rapida y facilmente. Tienen una gran velocidad de corriente y ofrece conexiones estables y duraderas. Hay un tercer conector speakon (14) para usar si el amplificador esta en modo mono puente. Cada conector speakon tiene (pin-) como negativo y (pin+) como positivo. Sorties enceintes (12, 13, 14): les embases speakon permettent un branchement fiable, rapide & aise des enceintes sur l’amplificateur. Ceci grace a des contacts durables & constants. Une troisieme embase speakon rouge (14) sert en cas de fonctionnement en mode bridge. Chaque embase speakon possede un pin negatif (Pin 1) & un pin positif (Pin 2). Lautsprecher Ausgange (12, 13, 14): Mit den Speakon Anschlussen konnen Sie ihre Lautsprecher schnell und einfach an den Verstarker anschlie.en. Sie vertragen hohe Strome und bieten stabile und dauerhafte Kontakte. Ein dritter Speakon Anschluss (14) wird verwendet wenn Ihr Verstarker im “mono gebruckt” Modus betrieben wird. Jeder Speakon Anschluss ist wie folgt konfiguriert: Pin1=(- ); Pin2=(+). Note: total speaker impedance must not be lower than 4 ohm per channel for stereo mode, or 8 ohm for mono bridge mode. The XGA-series amplifier is designed to handle low impedence loads and will operate normally with most 4 ohm speakers/parallel speaker combinations. However, for optimal performance and reliability we recommend using speakers with higher impedence. Nota: la impedancia total del altavoz no debe ser inferior a 4 ohm por canal para modo estereo o 8 ohm para modo mono puente. Los amplificadores de la Serie XGA estan disenados para soportar cargas de baja impedancia y funcionaran normalmente con la mayoria de combinaciones de altavoces/paralelos de 4 ohm. Sin embargo para un optimo rendimiento y fiabilidad se recomienda utilizar altavoces con mayor impedancia. Remarque: l’impedance totale des enceintes connectees ne peut etre inferieure a 4 Ohms par canal en modes stereo ou 8 Ohms en mode bridge mono. Les amplificateurs de Serie XGA ont ete specifiquement optimises pour fonctionner parfaitement stable sous 4 Ohms. Pour des performances optimales, nous recommandons des enceintes possedant une impedance plus elevee. Beachten: Die gesamte Lautsprecherimpedanz darf 4 Ohm im stereo-Modus nicht unterschreiten, und 8 Ohm im mono-gebruckt-Modus. Die XGA-Serie Endstufe wurde zur Arbeit mit niedriger Impedanz entwickelt und vertragt die meisten 4 Ohm Lautsprecher oder parallele Lautsprecher-Kombinationen. Jedoch empfehlen wir fur optimale Leistung und Zuverlassigkeit die Verwendung von Lautsprechern mit hoherer Impedanz. Power switch: the power switch (15) turns the unit on and off. Boton de encendido: el boton de encendido (15) conecta o desconecta la unidad. Interrupteur de mise sous tension (Power): l’interrupteur de mise sous tension (15) permet l’allumage & l’extinction de l’appareil....
Эта инструкция также подходит к моделям:Автоусилители - XGA-2000 (1.53 mb)
Автоусилители - XGA-3000 (1.53 mb)
Автоусилители - XGA-5000 (1.53 mb)