Войти:
Оценок - 0, средний балл: 0 ( )

Инструкция по эксплуатации Panasonic, модель CQC7303N

Производитель: Panasonic
Размер: 280.23 kb
Название файла:
Язык инструкции:it
Перейти к скачиванию



Фрагмент инструкции


Kabeldragning/Cablaggio/Conexiones eléctricas/Elektrisk installation
Fäst omvandlaren med en skruv och annat.
Se till att det är ett visst avstånd mellan RCA-kablar och antenntråden.
Fissare il convertitore con viti e così via.
Försiktighet
Tenere ad una certa distanza i cavi RCA ed il cavo dell'antenna.
För att undvika att apparaten skadas, ska strömkontakten inte anslutas förrän all
Fije el convertidor con tornillos, etc.
ledningsdragning är slutförd.
Likströmsomvandlare (Gäller endast CQ-C7703N)
Mantenga cierta distancia entre los cables RCA y el cable de la antena.
Precauzione
Unità di conversione c.c. - c.c. (Soltanto per CQ-C7703N)
Fastgør konverteren med skruer etc.
Per prevenire danni all'unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è
La nidad del convertidor de CC-CC (Sólo para el CQ-C7703N)
Sørg for, at der er nogen afstand mellem RCA-ledninger og antenneledningerne.
stato completato tutto il cablaggio.
DC/DC-konverter (Gælder kun CQ-C7703N)
Precaución
Säkring (15 A) Överlåt säkringsbyte till närmaste auktoriserade Panasonic
serviceverkstad. Försök inte att utföra säkringsbyte själv.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber
Antenn
Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro
completado todas las conexiones.
Antenna
di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.
Antena
Forsigtig
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
Antenne
Sæt ikke netstikket i, før alle tilslutninger er udført, da dette kan bevirke, at enheden
Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar
usted mismo el fusible.
lider skade.
Sikring (15 A) Overlad udskiftning af sikringen til nærmeste, autoriserede
Panasonic-sevicecenter. Skift ikke sikringen ud selv.
C1 : (orange)/(Arancione)/(Naranja)/(Orangefarvet)
Styrkabel för extra ljuddämpning
Ansluts till kabeln för navigeringsdämpning tillhörande ett Panasonics
System-up Connector
C3 :
navigeringssystem eller till dämpningskabel för biltelefon.
(brun m. svart rand)/(Marrone con riga nera)/
Connettore di potenziamento del sistema
(Marrón con franja negra)/(Brun med sort stribe)
Cavo di silenziamento esterno
Conector de mejora del sistema
Al cavo di silenziamento della navigazione del sistema di navigazione
Styrkabel för extra fjärrkontroll
per auto Panasonic o al cavo di silenziamento del telefono per auto.
System-op stik
Ifall fjärrkontrollen inte är en Panasonic-produkt, hänvisar vi till den separata
Cable de silenciamiento externo
bruksanvisningen för produkten ifråga innan några anslutningar görs.
ISO-antenn-adapter (om nödvändig)
Al cable de silenciamiento de navegación del sistema de navegación
Adattatore antenna ISO
Cavo di telecomando esterno
de automóvil Panasonic o al cable de silenciamiento telefónico.
(Se necessario)
Subwoofer utgång
Quando si utilizza un telecomando esterno non Panasonic, rivolgersi al
Ekstern mute-ledning
RCA-kabeln från en extern effektförstärkare ansluts här.
produttore circa il loro prodotto prima del collegamento.
Adaptador de antena ISO
Til Navi-mute-ledningen i et Panasonic bilnavigationssystem eller
(si se requiere)
Cable de control remoto externo
Connettore di uscita subwoofer
biltelefon-mute-ledning.
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre)
Cuando emplee un controlador remoto externo que no sea de la marca
ISO-antenneadapter (hvis nødvendig)
Deve essere collegato il cavo RCA di un amplificatore di
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Panasonic, consulte al fabricante del producto antes de realizar la conexión.
potenza esterno.
Ekstern fjernbetjeningsledning
Conector de salida de altavoz de subgraves
S.W-OUT
Ved anvendelse af en ekstern fjernbetjening, som ikke er fra Panasonic, bedes
Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de
du se instruktionen for det andet mærke inden tilslutningen.
potencia externo.
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre)
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
Subwoofer-udgangsstik (Subwoofer-udgangsledning
(monofonisk)
RCA-ledningen fra en tilsluttet effektforstærker bør
C4 : (blå m vit rand)/(Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)/(Blå med hvid stribe)
tilsluttes.
Styrledning till förstärkarrelä Till Panasonic effektförstärkare. (Max. 100 mA) (synkroniserad med på/avslagning av förstärkaren)
Cavo di alimentazione del controllo del relé dell'amplificatore All'amplificatore di potenza Panasonic. (Max 100 mA) (sincronizzato con accensione/spegnimento
dell'amplificatore)
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre)
Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el amplificador de potencia Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la conexión/desconexión
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
AUX-ingångskontakt
de la alimentación del amplificador)
Connettore di ingresso AUX
Forstærkerrelæ-netledning Til en Panasonic-effektforstærker. (Maks. 100 mA) (synkroniseret med tænd/sluk af forstærkeren)
AUX1-IN
Conector de entrada AUX
(V)/(L)/(Izq.)/(
AUX-indgangsstik
L, venstre)
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
A7 : (röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Strömförsörjningsledning (ACC eller IGN) Till strömkällan för ACC, +12 V likström.
(H)/(R)/(Der.)/(
Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.
R, højre)
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Förförstärkaruttag (bakre)
A5
Netledning (ACC eller IGN) Til ACC-strøm, +12 V DC.
Connettore di uscita di preamplificazione (Posteriore)
PRE-OUT REAR
Conector de salida de preamplificador (trasero)
A8 : (svart)/(Nero)/(Negro)/(Sort)
ISO-kontakt
A
(V)/(L)/(Izq.)/(
Forforstærker-ud stik (bag)
ACC
L, venstre)
Connettore ISO A
Jordledning Till en ren, bar metalldel i bilens chassi.
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
Conector ISO
A
Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.
ISO-stik
A
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
BATTERY 15A
Jordledning Til en ren, nøgen metaldel på bilens karosseri.
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre)
A
A4 : (gul)/(Giallo)/(Amarillo)/(Gul)
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Förförstärkaruttag (främre)
Batteriledning Till bilbatteriet, kontinuerlig +12 V likström.
Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.
Connettore di uscita di preamplificazione (Anteriore)
PRE-OUT FRONT
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
Conector de salida de preamplificador (delantero)
Batteriledning Til bilbatteriet, kontinuerlig +12 V DC.
(V)/(L)/(Izq.)/(
Forforstærker-ud stik (front)
L, venstre)
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
A5 : (blå)/(Blu)/(Azul)/(Blå)
Styrledning till motorantennrelä Till motorantenn. (Max. 100 mA) (Denna ledning är inte
avsedd att användas med motorantenn som slås till med ett reglage.)
Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA)
(Questo cavo non deve essere utilizzato con un’antenna motorizzata con attuazione ad
A
interruttore)
B
Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA)
(Este cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un
interruptor)
Motorantennerelæ-kontrolledning Til motorantenne. (Maks. 100 mA) (Denne ledning er
Exempel på systemuppgradering: Anslutning av CD-växlare/Esempio di potenziamento del sistema: Collegamento con il cambia CD
ikke beregnet til anvendelse med en afbryderstyret effektantenne)
/Ejemplo de mejora del sistema: Conexión del cambiador de discos CD/Eksempel på opgradering af systemet: Tilslutning af CD-skifter
CX-DP880N
CQ-C7703N/C7303N
(tillval)
(Opzionale)
(Opcional)
Jordledning
System-up Connector
(Ekstraudstyr) Cavo di massa
Connettore di
Cable de toma de tierra
potenziamento del sistema
Jordledning
Conector de mejora del
sistema
B7 :
B8 :
-B8
-B6
System-op stik
Bakre vänster +
Bakre vänster – (grön m. svart rand)
B7 +
B5 +
ISO-kontakt
B
(grön)
Connettore ISO
Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)
B
Posteriore sinistro +
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
Conector ISO
B
(Verde)
Bag, venstre - (grøn med sort stribe)
DIN-kabel
Trasero izquierdo + (Verde)
ISO-stik
B
Cavo DIN
Batteriledning
Bag, venstre + (grøn)
B6 :
B
Cable DIN
Cavo della batteria
B5 :
Främre vänster – (vit m. svart rand)
DIN-ledning
Cable de la batería
Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)
Främre vänster + (vit)
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
Batteriledning
CHANGER IN
Anteriore sinistro + (Bianco)
Front, venstre – (hvid med sort stribe)
Delantero izquierdo + (Blanco)
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre)
RCA-kabel
Front, venstre + (hvid)
B4 :
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre)
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
Cavo RCA
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
B3 :
Främre höger – (grå m. svart rand)
Cable RCA
Anteriore destro – (Grigio con riga nera)
Främre höger + (grå)
RCA-ledning
Delantero derecho – (Gris con franja negra)
Konverteringskabel för DVD/CD-växlare
Anteriore destro + (Grigio)
Front, højre – (grå med sort stribe)
Delantero derecho + (Gris)
Cavo di conversione per cambia DVD/CD
Front, højre + (grå)
B2 :
Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD
B1 :
Bakre höger – (violett m. svart rand)
Konverteringskabel til DVD/CD-skifter
Posteriore destro – (Viola con riga nera)
Bakre höger + (violett)
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
CA-CC30N
Posteriore destro + (Viola)
Bag, højre – (violet med sort stribe)
Trasero derecho + (Violeta)
(tillval)
Bag, højre + (violet)
-B2
-B4
(Opzionale)
+
-
B1 +
B3 +
(Opcional)
(Ekstraudstyr)
Strömkontakt/Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación/Netstik
Anslutning av högtalare/Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces/Højttalertilslutning
Standard ISO/Standard ISO/Normas ISO/Standard ISO
Försiktighetsmått (ISO-kontakt)
Anslut på följande sätt.

Collegare come segue.
Stiftens placering i strömkontakten överensstämmer
A7
A4
Conecte de la forma siguiente.
med ISO-standard.
Tilslut som vist herunder.
IGN eller ACC 12 V
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
●Kontrollera att stiftens placering i kontakten på din
strömförsörjning
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
bil överensstämmer med ISO-standard.
● Använd endast ojordade högtalare.
Alimentazione IGN o
Baterías de 12 V (alimentación continua)
●För biltyp A och B: ändra ledningsdragningen av de
Tillåten inmatning: 70 W eller mer(CQ-C7703N)
ACC 12 V
12 V batterier (kontinuerlig forsyning)
röda och gula kablarna så som visas nedan.
50 W eller mer(CQ-C7303N)
Alimentación de 12 V de
●Delar märkta med (❈) måste efter slutförda
Impedans: 4 – 8 Ω
IGN (encendido) o de ACC
anslutningar isoleras med isoleringstejp.
L
●Avstånd mellan högtalare och effektförstärkare: 30 cm eller mer
(accesorios)
Observera: Kontakta din lokala bilhandlare i fråga om
IGN eller ACC 12 V forsyning
bilar av annan typ än A och B.
● Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
(❈)
Ingresso consentito: 70 W o superiore(CQ-C7703N)
ACC
Anslutningskontakt till bilen
50 W o superiore(CQ-C7303N)
Connettore dalla parte dell’automobile
Precauzioni (Connettore ISO)
Impedenza: 4 – 8 Ω
BATTERY 15A
Conector del lado del vehíulo
● Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore
(❈)
Bilside-stik
●La disposizione dei pin del connettore di
alimentazione è conforme allo standard ISO.
● Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
●Verificare che la disposizione dei pin del connettore
Entrada permisible: 70 W o más(CQ-C7703N)
della propria automobile sia conforme allo standard ISO.
Biltyp A/Automobile tipo A/Vehículo tipo A/Biltype A
50 W o más(CQ-C7303N)
●Per le automobili del tipo A e B, cambiare il cablaggio
R
Impedancia: 4 – 8 Ω
del cavo rosso e giallo come mostrato sotto.
A4
A7
● Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más
●Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate
IGN eller ACC 12 V
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
(❈) con nastro isolante.
● Anvend kun højttalere, som ikke er jordforbundne.
strömförsörjning
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Nota: Per le automobili diverse dal tipo A e B, rivolgersi
Tilladt indgang: 70 W eller mere(CQ-C7703N)
Alimentazione IGN o
Baterías de 12 V (alimentación continua)
alla propria autorivendita locale.
50 W eller mere(CQ-C7303N)
ACC 12 V
12 V batterier (kontinuerlig forsyning)
Impedans: 4 – 8 Ω
Alimentación de 12 V de
● Afstand mellem højttaler og forstærker: 30 cm eller mere.
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
Precauciones (Conector ISO)
IGN eller ACC 12 V forsyning
●La disposición de los contactos del conector de la
(❈)
alimentación satisface las normas ISO.

Anslutningskontakt till bilen
Compruebe que la disposición de los contactos del
BATTERY 15A
Connettore dalla parte dell’automobile
conector satisfaga las normas ISO.
ACC
Conector del lado del vehíulo
●Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las
(❈)
Bilside-stik
conexiones de los cables rojo y amarillo como se
muestra a continuación.
Försiktighet
●Använd inte högtalarsystem av treledartyp som har
●Después de realizar las conexiones, aísle las partes
●Anslut inte mer än en högtalare till ett par
en gemensam jordtrådsledning.
högtalarkablar. (utom då anslutning sker till en
Biltyp B/Automobile tipo B/Vehículo tipo B/Biltype B
marcadas con (❈) utilizando cinta aislante.
●Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3
Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A y B,
diskanthögtalare)
cavi con un cavo di massa in comune.
A4
A7
consulte al establecimiento de automóviles de su localidad.
Precauzione
●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
Ingen anslutning
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
●Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo
con cable de masa común.
Nessun collegamento
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
di cavi per altoparlanti. (tranne che per il
Sin conexión
Baterías de 12 V (alimentación continua)
Sikkerhedsforskrifter (ISO-stik)
collegamento ad un tweeter)
●Anvend ikke et højttalersystem af typen med 3 ledninger
Ingen tilslutning
12 V batterier (kontinuerlig forsyning)
●Arrangementet af netstikkets stikben er i
Precaución
og med en fælles jordledning.
overensstemmelse med ISO-standarden.
●No conecte más de un altavoz a un juego de
●Kontroller venligst, at stikkets stikbensarrangement i
cables de altavoz. (excepto para la conexión a un
din bil er i overensstemmelse med ISO-standarden.
altavoz de agudos)
●For biltyper A og B skal du ændre tillsutningen af de
Forsigtig
(❈)
røde og gule ledninger som vist herunder.
ACC
●Tilslut ikke mere end en højttaler til et sæt
Anslutningskontakt till bilen
●Når tilslutningen er udført, skal du isolere de dele,
højttalerledninger (med undtagelse af tilslutning af
Connettore dalla parte dell’automobile
som er mærket med (❈) med isolerbånd.
en diskanthøjttaler).
Conector del lado del vehíulo
BATTERY 15A
Bemærk: For andre biler end type A og B, bedes du
(❈)
Bilside-stik
rette henvendelse til din lokale bilforhandler.


...


Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории