Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Bcтaновлeння / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all’interno dell’auto / Montaż z wnętrza pojazdu / Montarea din interiorul vehiculului / 安裝 / 安装 / / / Pemasangan / / Pemasangan / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля / 從汽車內安裝 / 从汽车内安装 / / / Memasang dari interior mobil / / Pemasangan dari bahagian dalam kereta / Before mounting Innan du monterar Przed rozpoczęciem montażu Пepeд вcтaновлeнням Sebelum Pemasangan REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA POSTERIOR / HUTABLAGE / HATTHYLLA / HOEDENPLANK / PRATELEIRA TRASEIRA / RIPIANO POSTERIORE / TYLNA PÓŁKA / ETAJERA DIN SPATE / A depth of at least 73 mm (2 7/8 in) is required for För en jämn och slät montering krävs ett djup på Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці Kedalaman sekurang-kurangnya 73 mm diperlukan ПOЛКA ЗA ЗAДHИMИ CИДEHЬЯMИ / ПОЛИЧКА ЗА ЗАДНІМ СИДІННЯМ / 後托架 / 后托架 / / / TRAY BELAKANG / / DULANG BELAKANG / flush mounting. Measure the depth of the area where minst 73 mm. Mät ut djupet där du tänker montera co najmniej 73 mm. W miejscu, w którym ma zostać вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 73 мм. untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman kawasan you are to mount the speaker, and ensure that the högtalaren och se til att den inte kommer i vägen för zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i Bиміpяйтe глибинy в томy міcці, дe потpібно yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan speaker is not obstructing any other components of några andra komponenter i bilen. Tänk på följande upewnić się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w вcтaновити динaмік, і пepeконaйтecя, що динaмік pembesar suara tidak menghalang komponen kereta the car. Keep the followings in mind when choosing a när du väljer monteringsplats: działaniu innych elementów wyposażenia samochodu. нe зaвaжaє жодним іншим дeтaлям aвтомобіля. yang lain. Patuhi peringatan dibawah apabila memilih mounting location: Se til att det inte finns något hinder i dörren (främre Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм’ятaйтe пpо lokasi pemasangan: Make sure that nothing is obstructing around the eller bakre) eller hatthyl an runt den plats där du następujących czynnikach: тaкe: Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi 1 Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (1/8 in)*1 in diameter. Unit: mm (in) Eдиницы: мм mounting location of the door (front or rear) or the tänker montera högtalaren. Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau di Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (1/8 po)*1 de diamètre. Unité : mm (po) Oдиниці: мм rear tray where you are to mount the speaker. I vissa fal finns det redan ett hål förberett för miejsca montażu głośnika w drzwiach (przednich вcтaновлeнню динaмікa y двepцятax aвтомобіля dulang belakang di mana pembesar suara akan Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm A hole for mounting may already be cut out of the högtalare i dörrens (främre eller bakre) innerpanel lub tylnych) lub w tylnej półce nie ma żadnych (пepeдніx aбо зaдніx). dipasang. *1 de diámetro. Unidad: mm 單位:mm inner panel of the door (front or rear) or the rear eller i hatthyl an. I så fal behöver du bara se til att przeszkód. Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa Lubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm* Einheit: mm 单位:mm 1 Durchmesser. Enhet: mm tray. In this case, you need to modify the board only. urtaget passar högtalaren. Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx pada panel dalam pintu (depan atau belakang) atau Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm*1 i diameter. Eenheid: mm If you are to mount this speaker system in the door Om du tänker montera det här högtalarsystemet i (przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już aбо зaдніx). У тaкомy paзі вaм потpібно pada dulang belakang. Dalam keadaan ini, anda Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm*1. Unidade: mm Satuan: mm (front or rear), make sure that the speaker terminals, dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se til att być wycięte. W takim wypadku należy tylko видозмінити лишe пaнeль. hanya perlu mengubah suai papan sahaja. Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm*1 de diâmetro. Unità: mm frame or magnet do not interfere with any inner högtalarterminalerna, ramen och magneten inte zmodyfikować płytę. Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm*1 di diametro. Jednostka: mm Unit: mm parts, such as the window mechanism in the door kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex. Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w (пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми ini di pintu (depan atau belakang), pastikan Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm (when you open or close the window), etc. fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger drzwiach (przednich lub tylnych), należy się динaмікa, коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara *1. Unitate: mm Also make sure that the speaker grille does not fönstret) eller liknande. upewnić, że zaciski głośników, obudowa ani magnes іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm*1. touch any inner fittings, such as the window cranks, Se också til att inte högtalargallret kommer i vägen nie kolidują z żadnymi elementami wewnętrznymi, cклопідйомникaм y двepцятax (під чac seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм*1. door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats för några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar, takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо. membuka atau menutup tingkap), dl . Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм*1. etc. dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller (podczas otwierania lub zamykania okna) itp. Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh 劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*1 mm 直徑的孔。 If you are to mount this speaker system in the rear liknande. Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap, 画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*1 mm 直径的孔。 tray, make sure that the speaker terminals, frame or Om du tänker montera högtalarsystemet i hatthyl an dotyka żadnych części wewnętrznych, takich jak зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят, pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu, magnet do not touch any inner parts of the car, such ser du til att högtalarterminalerna, ramen eller korby do opuszczania szyb, klamki drzwi, підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, lampu atau tempat duduk dl . as the torsion bar springs (when you open or close magneten inte kommer i vägen för underliggande podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub лaмпочок, cидінь тощо. Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara the trunk (boot) lid), etc. mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när siedzenia itp. Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm*1. ø 3.2 (1/8)*1 Also make sure that the speaker grille does not du öppnar eller stänger bakluckan). Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w cиcтeмy в зaдній лоток, пepeконaйтecя, що ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh touch any inner fittings, such as seat belts, head Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så tylnej półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika, контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm*1. rests, center brake lights, inner covers of the rear att högtalargallret kommer i vägen för bilbälten, obudowa ani magnes nie dotykają innych тоpкaютьcя бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup wipers, curtains or air purifiers, etc. huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans wewnętrznych części pojazdu, takich jak sprężyny aвтомобіля, нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac penutup but), dl . vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande. pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки бaгaжникa) Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh zamykania bagażnika) itp. тощо. mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali *1 When using : ø 5 mm (7/32 in) *1 Пpи иcпользовaнии : ø 5 мм Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek *1 Si vous utilisez : ø 5 mm (7/32 po) *1 Пpи викоpиcтaнні : ø 5 мм 154 (6 1/8) × 223 (8 7/8) Avant le montage dotyka części wewnętrznych, takich jak pasy тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin *1 Si utiliza : ø 5 mm *1 使用 時:ø 5 mm Vóór de montage Une profondeur d’au moins 73 mm (2 7/8 po) est * Rear tray Зaдняя пaнeль 1 Bei Verwendung von : ø 5 mm bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe światła зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, коpпycy belakang, tirai atau pembersih udara dl . *1 使用 时:ø 5 mm *1 När du använder : ø 5 mm Plage arrière Задня поличка nécessaire pour effectuer le montage encastré. Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal hamowania, wewnętrzne osłony tylnych cтоп-cигнaлів, внyтpішньої повepxні зaдніx *1 Bij gebruik van : ø 5 mm Bandeja posterior 後托架 Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous 73 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze powietrza cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння Sebelum Pemasangan *1 Quando utilizar : ø 5 mm Hutablage 后托架 souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que de luidspreker wilt installeren en zorg dat de itp. повітpя тощо. *1 Se si utilizza : ø 5 mm *1 Bila menggunakan : ø 5 mm Hatthylla ce dernier ne gêne en rien les autres composants du luidspreker niet wordt geblokkeerd door andere Kedalaman minimal 73 mm diperlukan untuk *1 Używając : ø 5 mm Hoedenplank véhicule. Prenez les points suivants en considération onderdelen van de auto. Houd rekening met de *1 Când se utilizeazã : ø 5 mm pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di mana *1 Apabila menggunakan : ø 5 mm Prateleira traseira Tray belakang Pannello posteriore lors du choix de l’emplacement de montage : volgende punten als u een montageplaats uitzoekt: Înainte de montaj 安裝以前 speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tersebut Tylna półka Dulang belakang Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à Zorg dat er geen obstakels zijn rond de tidak mengganggu komponen mobil lainnya. Etajera din spate proximité de l’emplacement de montage sur la instal atieplaats in de hoedenplank waar u de Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime de 嵌入式安裝至少需要 73 mm 的深度。測量安裝揚 Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où luidspreker wilt installeren. cel puţin 73 mm. Măsuraţi adâncimea zonei în care 聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車上的 pemasangan: vous envisagez de monter le haut-parleur. In het binnenste paneel van de hoedenplank is intenţionaţi să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că 任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事 Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le mogelijk al een opening voor de instal atie gemaakt. difuzorul nu obstrucţionează nicio altă componentă a 項: lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) atau panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) In dit geval hoeft u alleen de plaat aan te passen. vehiculului. Reţineţi următoarele aspecte când alegeţi 確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後 tray belakang di mana speaker akan dipasang. ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het un amplasament pentru montaj: 托架上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。 Lubang untuk pemasangan mungkin sudah modifier le panneau. portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul 車門(前面或後面)的內面板或後托架上可能已 dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau Si vous envisagez de monter ce système de haut- contactpunten, het frame en de magneet van de amplasamentului de montare din uşa (din faţă sau 經開有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。 belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez- luidspreker niet in contact komen met de din spate) sau din etajera din spate în care montaţi 若您打算將該揚聲器系統安裝在車門(前面或後 hanya perlu memodifikasi board. vous que les bornes, le cadre ou l'aimant du haut- onderdelen in het portier, zoals het difuzorul. 面)內,確保揚聲器的端子、框架或磁體不會干 Bila Anda ingin memasang sistem speaker ini di 2 parleur ne sont pas en contact avec des pièces raammechanisme in het portier (wanneer u het Este posibil să fie deja decupată o gaură pentru 擾車門內的車窗機構等內部部件的動作 pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa ujung internes, telles que le mécanisme de la vitre de la raam opent of sluit), enzovoort. montaj pe panoul interior al uşii (din faţă sau din (打開或關閉車窗時)。 sambungan speaker, bingkai atau magnet tidak portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact spate) sau în etajera din spate. În acest caz, trebuie să 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝 bertentangan dengan bagian-bagian dalam, seperti Assurez-vous également que la grille du haut-parleur komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels, modificaţi numai placa. 置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、門 mekanisme jendela pada pintu (saat Anda membuka n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier, Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de 套、燈或座位等。 atau menutup jendela), dl . Black-striped cord que les manivelles de lève-vitre, les poignées de lampen of stoelen, enzovoort. difuzoare în uşă (din faţă sau din spate), asiguraţi-vă 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保 Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh Cordon rayé noir portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de că bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu 揚聲器的端子、框架或磁體不會碰到任何汽車內 perlengkapan dalam, seperti engkol jendela, Cable con raya negra ou les sièges, etc. hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en interferează cu nicio componentă internă, cum ar fi 部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋 pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu, Schwarzgestreifte Leitung Si vous envisagez de monter ce système de haut- de magneet van de luidspreker niet in contact mecanismul geamului din uşă (când închideţi sau 時)等。 lampu atau tempat duduk dl . Svartrandig kabel parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les komen met onderdelen in de auto, zoals de când deschideţi geamul) etc. 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝 Bila Anda akan memasang sistem speaker di tray Zwart gestreept bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur torsieveren (als u de achterklep opent of sluit), De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu 置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞車燈、後雨 belakang, pastikan bahwa ujung sambungan speaker, Cabo de riscas pretas n’entrent pas en contact avec des pièces internes du enzovoort. atinge niciun mecanism intern, precum macaraua 刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。 bingkai atau magnet tidak menyentuh bagian dalam Cavo rigato nero véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt geamului, mânerele uşii, suportul de sprijin pentru mobil, seperti misalnya pegas bar torsi (bila Anda Przewód czarny prążkowany Cablu cu dungi negre (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. met onderdelen in de auto, zoals autogordels, braţ, buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc. membuka atau menutup penutup bagasi), dl . Пpовод c чepной полоcой Assurez-vous également que la grille du haut-parleur hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de 安装之前 Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh Кaбeль y чоpнy cмyжкy n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels de achterruitenwissers aan de binnenkant, difuzoare în etajera din spate, asiguraţi-vă că bornele perlengkapan dalam, seperti misalnya sabuk 黑條紋電線 que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort. difuzoarelor, rama sau magnetul nu ating nicio 嵌入安装至少需要 73 mm 的深度。请测量您要安 pengaman, bantalan kepala, lampu rem tengah, 黑条纹电线 centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces componentă internă a vehiculului, cum ar fi 装扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽 penutup bagian dalam pada wiper belakang, tirai arrières, rideaux ou filtres à air, etc. amortizoarele (când închideţi sau când deschideţi 车上的任何部件。选择安装位置时,请注意下列 atau pembersih udara dl . Antes da montagem capota de la portbagaj) etc. 事项: Kabel bergaris hitam De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架 Antes del montaje Para montar a coluna à face, é necessária uma atinge niciun mecanism intern, precum centuri de 上的安装位置周围没有障碍物。 Kord berjalur hitam *2 *3 profundidade de pelo menos 73 mm. Meça a siguranţă, rezemătoare pentru cap, lumini de frână 车门(前或后)的内面板或后托架上可能已经开 Para el montaje alineado, es necesaria una profundidade da área onde quer montar a coluna e centrale, capace de interior ale ştergătoarelor din 有安装孔。在此情况下,您只需改装底板。 profundidad mínima de 73 mm. Mida la profundidad verifique se não interfere com os outros componentes Power amplifier, etc. spate, perdele sau purificatoare de aer etc. 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后) Amplificateur de puissance, etc. del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe do automóvel. Quando escolher um local para a 内,请确保扬声器端子、框架或磁体不会干扰任 Amplificador de potencia, etc. que el altavoz no obstruya ningún componente del montagem, verifique o seguinte: 何内部部件,例如车门上的车窗机械装置(当您 Endverstärker usw. automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe Certifique-se de que não há obstáculos à volta do Пepeд монтaжом 打开或关闭车窗时)等。 Effektförstärkare osv. tener en cuenta lo siguiente: local de montagem na porta (da frente ou de trás) ou 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装 Eindversterker, enzovoort. Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de na prateleira traseira onde vai montar a coluna. Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa 置,例如车窗摇柄、车门把手、扶手、门套、灯 Amplificador de potência, etc. montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou a должнa cоcтaвлять нe мeнee 73 мм. Измepьтe 或座位等。 Amplificatore di potenza, ecc. bandeja posterior donde desea instalar el altavoz. prateleira traseira prateleira traseira pode já ter os глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保 Wzmacniacz mocy itp. Amplificator de putere, etc. Es posible que ya exista un orificio de montaje en el furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и yбeдитecь, что 扬声器的端子、框架或磁体不会碰到任何汽车内 Усилитель мощности и т.п. panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en modificar a placa. он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. 部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭行李舱盖 Підcилювaч потyжноcті тощо la bandeja posterior. En este caso, sólo debe Se quiser montar este sistema de colunas na porta Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa 时)等。 功率放大器等 modificar el tablero. (da frente ou de trás) do automóvel, verifique se os монтaжa: 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装 功率放大器等 Si desea montar este sistema de altavoces en la terminais respectivos, a armação ou o íman não Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe 置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后雨 puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los interferem com nenhuma das peças do interior do гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa двери 刷内盖、窗帘或空气滤清器等。 terminales del altavoz, el marco y el imán no veículo, como o elevador do vidro da janela na porta (передней или задней) или на полкe зa зaдними Power amplifier, lain-lain. interfieren con los componentes interiores como, (quando fechar ou abrir a janela), etc. cидeньями. por ejemplo, el mecanismo de la ventanil a de la Verifique também se a grelha da coluna não toca em Amplifier kuasa, dll. Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя puerta (al abrir o cerrar la ventanil a), etc. nenhuma das peças interiores, como os manípulos нa внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними Asegúrese también de que la rejil a del altavoz no do vidro, as pegas das portas, os apoios para os cидeньями. B этом cлyчae нeобxодимо está en contacto con accesorios interiores como, por braços, as bolsas da porta, luzes, bancos, etc. видоизмeнить только нapyжноe покpытиe. ejemplo, los picaportes de las ventanil as y puertas, Se quiser montar este sistema de colunas na Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот *2 Note *2 Nota los reposabrazos, los compartimientos para guardar prateleira traseira, certifique-se de que os terminais, гpомкоговоpитeль нa (пepeднeй или зaднeй) When releasing , push down on the catch firmly and release Quando viene rilasciato , spingere con forza il fermo verso il objetos situados en las puertas, las luces o los a armação e o íman da coluna não tocam em peças двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы carefully. basso e rilasciare con cautela. If excessive force is used, damage to the speaker or terminal Se viene utilizzata una forza eccessiva, il diffusore o il cavo asientos, etc. no interior do automóvel como as molas da barra de гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe cable may result. terminale potrebbero danneggiarsi. Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja torção (quando abre ou fecha o porta-bagagens), etc. cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, *3 White cord — Left speaker *3 Cavo bianco — Diffusore sinistro posterior, asegúrese de que los terminales del A grelha da coluna também não pode tocar em нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи Grey cord — Right speaker Cavo grigio — Diffusore destro altavoz, el marco y el imán no están en contacto con peças no interior do automóvel como cintos de откpытии или зaкpытии окнa) и т. п. *2 Remarque *2 Uwaga los componentes interiores del automóvil como, por segurança, encostos para a cabeça, luzes de travagem Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa En relâchant , appuyez fermement sur la languette et Zwalniając przewody nacisnąć zatrzask i ostrożnie zwolnić ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando centrais, protecções internas dos limpa-pára-brisas гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями relâchez doucement . przewody . abra o cierre el portaequipajes), etc. traseiros, cortinas, purificadores do ar, etc. внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez Zastosowanie zbyt dużej siły może spowodować uszkodzenie d’endommager le haut-parleur ou le câble de la borne. głośnika lub zacisków na przewodach. Asegúrese también de que la rejil a del altavoz no cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, *3 Cordon blanc — Haut-parleur gauche *3 Biały przewód — lewy głośnik está en contacto con accesorios interiores como, por подлокотникaми, двepными кapмaнaми, Cordon gris — Haut-parleur droit Szary przewód — prawy głośnik ejemplo, los cinturones de seguridad, los Prima del montaggio лaмпочкaми или cидeньями и т. п. *2 Nota *2 Notă reposacabezas, las luces de frenos centrales, las Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el Când eliberaţi , apăsaţi ferm prinderea şi eliberaţi cu grijă. cubiertas interiores de los limpiaparabrisas Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità гpомкоговоpитeль нa полкe зa зaдними con cuidado. Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate cauza posteriores, las cortinas o ambientadores, etc. di almeno 73 mm. Misurare la profondità del ’area in cидeньями, пpовepьтe, чтобы paзъeмы Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del deteriorarea difuzorului sau a terminaţiilor cablurilor. *2 Catatan cui verrà montato il diffusore e assicurarsi che гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe terminal o el altavoz resulten dañados. *3 Cablu alb — Difuzor stânga Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat dan quest’ultimo non ostacoli nessun altro componente *3 Cable blanco — Altavoz izquierdo Cablu gri — Difuzor dreapta cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями Cable gris — Altavoz derecho lepas dengan cermat. Vor der Montage del ’auto. Per scegliere la posizione di montaggio, aвтомобиля, нaпpимep c тоpcионными *2 Примечание Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa tenere presente quanto segue: *2 Hinweis При отсоединении сильно нажмите на фиксатор и пpyжинaми (пpи откpытии или зaкpытии mengalami kerusakan. Drücken Sie zum Lösen von fest auf den Verschluss und осторожно освободите . Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo кpышки бaгaжникa) и т. п. *3 Kabel putih — Speaker kiri ziehen Sie vorsichtig heraus. Приложение чрезмерных усилий может привести к Kabel abu-abu — Speaker kanan mindestens 73 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe attorno al a posizione di montaggio del a portiera Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu Schäden am повреждению динамика или кабельных разъемов. an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden (posteriore o anteriore) o del punto del ripiano гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями Lautsprecher oder an den Kabelanschlüssen kommen. *3 Белый провод — лeвый динамик sol , und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher posteriore in cui si desidera montare il diffusore. внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями *3 Weißes Kabel — Linker Lautsprecher Серый провод — пpaвый динамик keine anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie Graues Kabel — Rechter Lautsprecher È possibile che sia già presente un foro nel pannello бeзопacноcти, подголовникaми, cтоп-cигнaлом, *2 Примітка bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen: interno del a portiera (posteriore o anteriore) o del внyтpeнними кpышкaми зaдниx *2 Obs! Під час від’єднання сильно натисніть на фіксатор і När lossas ska du trycka ner spärren ordentligt och lossa обережно вивільніть . Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition ripiano posteriore. In tal caso è necessario cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или försiktigt. Докладання надмірних зусиль може спричинити in der Tür (vorn/hinten) oder in der Hutablage, wo modificare solamente la superficie. воздyxоочиcтитeлями и т. п. Om för mycket kraft används kan högtalaren eller пошкодження динаміка або кабельних клем. Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert. Se il sistema diffusori viene instal ato nel a portiera kabelkontakterna skadas. *3 Білий кaбeль — лівий динaмік *2 Nota In der Innenverkleidung der Tür (vorn/hinten) oder (anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la *3 Vit kabel — Vänster högtalare Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano Grå kabel — Höger högtalare *2 註 kemas dan lepaskan dengan cermat. eine Aussparung für die Montage. In diesem Fal con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo *2 Opmerking 鬆開時,牢牢按住鎖片並小心鬆開。 Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal brauchen Sie nur die Platte anzupassen. dei finestrini al ’interno del a portiera (se si apre o Om te verwijderen, drukt u stevig op de vergrendeling en 如果用力過大,可能會損壞揚聲器或端子電纜。 kabel boleh menjadi rosak. verwijdert u voorzichtig. *3 Kord putih — Pembesar suara kiri Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür chiude il finestrino) e così via. *3 白色電線 — 左揚聲器 Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk dat de luidspreker of 灰色電線 — 右揚聲器 Kord kelabu — Pembesar suara kanan (vorne oder hinten) montieren, achten Sie darauf, Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non de kabelaansluitingen beschadigd raken. dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. entri in contatto con nessun dispositivo interno, *3 Wit snoer — Linkerluidspreker *2 注 松开时,牢牢按住锁片并小心松开。 die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren quali manovelle dei finestrini, maniglie delle Grijs snoer — Rechterluidspreker 如果用力过大,可能会损坏扬声器或端子电缆。 blockieren, wie zum Beispiel den Hubmechanismus portiere, braccioli, vani portaoggetti delle portiere, *2 Nota *3 白色电线 — 左扬声器 in der Tür zum Öffnen und Schließen des Fensters luci o sedili e così via. Quando soltar , pressione para baixo no engate com firmeza 灰色电线 — 右扬声器 usw. Se si desidera montare il sistema diffusori nel e solte cuidadosamente.
Se utilizar força excessiva, pode provocar danos na coluna ou Achten Sie außerdem darauf, dass das ripiano posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio nos terminais dos cabos. Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung o il magnete dei diffusori non interferiscano con le *3 Cabo branco — Coluna esquerda wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen parti interne del ’auto, quali le molle del a barra di Cabo cinza — Coluna direita in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt. torsione per l’apertura/chiusura del portellone Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der posteriore e così via. Hutablage montieren, achten Sie darauf, dass die Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die entri in contatto con accessori interni quali cinture Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren di sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali, blockieren, wie zum Beispiel die protezioni interne del tergicristallo posteriore, Heckklappendämpfer beim Öffnen und Schließen tendine o purificatori d’aria e così via. 3 der Heckklappe usw. Achten Sie außerdem darauf, dass das Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie Sicherheitsgurte, Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten, Innenverkleidungen der hinteren Scheibenwischer, Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw. berührt. Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники / 零件一覽表 / 部件表 / / / Daftar suku cadang / / Senarai bahagian / ø 4 (× 1) (× 2) (× 2) (× 8) (× 8) (× 2)