Войти:
Оценок - 0, средний балл: 0 ( )

Инструкция по эксплуатации Philips, модель AZ1515/17

Производитель: Philips
Размер: 1.56 mb
Название файла:
Язык инструкции:plfrsk
Перейти к скачиванию



К этому устройству также есть другие инструкции:

Фрагмент инструкции























AZ1510/00 4/11/02 9:55 Page 1
English
CONTROL/POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
DIGITAL TUNER
Français
COMMANDES
ALIMENTATION SECTEUR
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
Important notes for users in the U.K.
CD Soundmachine
Audio
ACCESSORIES
BACK PANEL
IMPORTANT!
DIGITAL TUNER
ACCESSORIES
PANNEAU ARRIÈRE
sez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de préféren-
dynamic bass boost.
Mains plug
1 x AC mains lead
% Telescopic aerial - improves FM reception.
• Incorrect use of batteries can cause electrolyte lea-
Tuning to radio stations
1 x cordon secteur
% Antenne télescopique - améliore la réception FM.
ce alcaline) (Voir 9).
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug
1 x Remote Control (for AZ1515 model only)
^ p - 3.5 mm stereo headphone socket.
kage and will corrode the compartment or cause
1. Adjust the POWER slider to RADIO.
1 x télécommande (Uniquement pour le modèle
^ p - 3,5 mm. pour écouteurs.
IMPORTANT!
Note: The speakers will be muted when headphones
the batteries to burst.
™ tu is displayed briefly and then the radio
AZ1515)
Remarque: Lorsque vous branchez les écouteurs, les
• L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites
Syntonisation des stations radio
proceed as follows:
TOP AND FRONT PANEL (See 1)
are connected to the set.
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
station frequency, waveband and, if pro-
haut-parleurs seront déconnectés.
électrolytiques et ce faisant, contaminer le comparti-
1. Sélectionnez la source RADIO.
zinc. Only use batteries of the same type for the
ment ou causer l'éclatement des dites piles.
™ tu
1 VOLUME 3 , 4 - to adjust volume level.
ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir 1)
est affiché brièvement ainsi que la fréquence
1. Remove fuse cover and fuse.
& AC MAINS - inlet for mains lead.
grammed, a preset number are shown. (See 3)
& AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
set.
• Ne jamais utiliser des types de piles différents: par
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - activates a more vivid
de la station radio, la bande et si déjà programmé,
* Battery compartment - for 6 batteries, type
2. Press BAND once or more to select your wave-
1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau de volume.
* Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
AZ1510
• When inserting new batteries, do not try to mix old
exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez uni-
bass response.
le numéro du préréglage. (Voir 3)
R-14, UM2 or C-cells.
band.
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
type R-14, UM2 ou C-cells.
3. Refit the fuse cover.
AZ
batteries with the new ones.
quement des piles du même type pour l'équipement.
1515
3 POWER slider - selects TAPE/ RADIO / CD
3. Press and hold SEARCH ∞ or § until the
3 Coulisse POWER- sélectionne la source sonore
2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour
Batteries contain chemical substances, so
• Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez
function and also the power off switch (TAPE/ OFF).
REMOTE CONTROL (for AZ1515 model only)
frequency in the display starts running.
pour TAPE/ RADIO / CD et met l'équipement hors
TÉLÉCOMMANDE (pour le modèle AZ1515 uni-
sélectionner votre longueur d'onde.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appro-
they should be disposed of properly.
jamais des anciennes piles avec des nouvelles.
4 BAND - selects waveband.
™ The radio automatically tunes to a station of
quement)
3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez
1 VOLUME 3 , 4 - adjusts volume level.
service (TAPE/ OFF).
priate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of
Les piles contiennent des produits chimiques,
5 0-9: - digit panel
sufficient reception. Display shows Srch
1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau sonore.
lorsque la fréquence commence à défiler dans
2 SHUFFLE - plays all CD tracks in random order.
4 BAND - sélection des longueurs d'onde.
Using AC Power
dont elles doivent être rebutées adéquatement.
5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be
CD: - track selection and direct playback;
during automatic tuning.
2 SHUFFLE - lecture programmes CD en ordre
l'afficheur.
3 2; - starts or pauses CD playback.
5 0-9: - touches numériques
1. Check if the AC power supply, as shown on the

greater than 5 Amp.
RADIO: - selecting a preset station.
4. Repeat step 3 if necessary until you find the
quelconque.
Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
4 SEARCH 5 , 6 - searches backwards/
CD: - sélectionne des pistes et lecteur directement
UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT
type plate located on the bottom of the set,
6 PROGRAM
desired station.
3 2; - démarrage lecture CD/interruption lecture CD.
station à réception suffisante. L'afficheur Srch
forwards within a track.
RADIO: - sélectionne des stations radio préréglées.
ALTERNATIF
corresponds to your local power supply. If it does
Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it
CD: - programs tracks and reviews the program;
To tune to a weak station, press ∞ or § briefly and
4 SEARCH 5 , 6 - recherche avant/arrière sur une
indique pendant la syntonisation automatique.
5 PRESET + ,- (up, down) - selects a preset radio
6 PROGRAM
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
not, consult your dealer or service centre.
Tuner: - programs preset radio stations.
repeatedly until you have found optimal reception.
plage /CD.
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver
be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
station.
CD: - programmation des plages et passage en
plaquette signalétique à la base de
2. Connect the mains lead to the wall socket.
5 PRESET + ,- (vers le haut, vers le bas) - sélection
7 SEARCH ∞ , §
la station désirée.
6 TUNING ∞ , § (down, up) - tunes to tuner stations.
revue des morceaux programmés;
l'équipement correspond à la tension secteur
3. To disconnect the mains supply, unplug the set
d'une station de radio préréglée.
CD: - searches backward and forward within a track;
To improve radio reception:
Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par
How to connect a plug
7 9 - to stop playback;
Tuner: - programmation des stations radio préréglées.
locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre
from the wall socket.
6 TUNING ∞ , § (vers le bas, vers le haut) -
- skips to the beginning of a current track/ previ-
• For FM, extend, incline and turn the telescopic
à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception
- erases a CD program.
7 SEARCH ∞ , §
concessionnaire ou le service après-vente.
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N),
The type plate is located on the bottom of the
syntonisation des stations radio.
ous/ later track.
aerial. Reduce its length if the signal is too strong.
optimale.
8 ¡ , ™ - skips to the beginning of a current track
CD: - recherche avant/arrière sur une plage;
2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings iden-
set.
7 9 - arrêt de lecture CD ou effacement d'un
RADIO: - (down, up) tunes to radio stations.
• For MW (AM or LW), the set uses a built-in aerial.
previous/ subsequent track.
- saut au début d'une plage en cours/d'une
programme CD.
3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,
Pour am éliorer la réception radio:
tifying the terminals in your plug, proceed as follows:
8 MODE - selects different play modes: e.g. REPEAT
Direct this aerial by turning the whole set.
9 REPEAT - repeats a track /program/ entire CD.
plage précédente/ d'une plagesuivante.
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
This set complies with the radio interference
8 ¡ , ™ - saut au début d'une plage en cours/d'une
• Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
or SHUFFLE (random) order.
RADIO: - (vers le bas, vers le haut) réglage des
requirements of the European Community.
plage précédente/ d'une plage suivante.
tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
9 2; - starts or pauses CD playback.
Programming radio stations
CAUTION
émetteurs radio.
9 REPEAT - répétition d'une plage/ CD programme/
Cet appareil est conforme aux normes de la
est trop fort.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
0 9 - to stop playback;
You can store up to a total of 40 radio stations in the
Use of controls or adjustments or performance of pro-
8 MODE - sélectionne un autre mode de lecture de
CD intégral.
Communauté européenne en matière d’interfé-
For users in the U.K., please follow the boxed
• Pour MW (AM ou LW), l'équipement est pourvu
coloured green (or green and yellow).
- erases a CD program.
memory, manually or automatically (Autostore).
cedures other than herein may result in hazardous
CD: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (en ordre
rences radio.
instructions ‘Important notes...’ on this sheet.
d'une antenne intégrée, donc l'antenne télescopi-
! Display - shows the status of the set.
ATTENTION
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the
radiation exposure or other unsafe operation.
quelconque).
que est inutile. Pour diriger cette antenne, il faut
@ OPEN•CLOSE – opens/ closes the CD-tape door
Manual programming
9 2; - démarrage ou interruption de lecture CD.
L’utilisation des commandes ou réglages ou le non
sheath of the lead - not simply over the two wires.
BASIC FUNCTIONS
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
agir sur l'équipement dans sa totalité.
# REMOTE SENSOR - (for AZ1515 model only)
1. Tune to your desired station (see Tuning to radio
0 9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme.
respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire
infrared sensor for remote control.
Switching on and off and selecting function
par une exposition dangereuse à l’irradiation.
Programmation des stations radio
POWER SUPPLY
stations).
! Affichage - indique le mode actuel de l'équipement.
FONCTIONS DE BASE
Copyright in the U.K.
$ CASSETTE RECORDER keys:
1. To switch on, adjust the POWER slider to select:
2. Press PROGRAM to activate programming.
@ OPEN•CLOSE - pour ouvrir/fermer le compartiment
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations radio au
Whenever convenient, use the AC power supply to
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and
ALIMENTATION SECTEUR
MISE EN/HORS SERVICE and selecting function
RECORD 0 - to start recording.
CD, RADIO or TAPE function, and operate the
™ Display: Pr -- and PROG flashes.
du CD et cassette.
total, manuellement ou automatiquement (Autostore).
conserve battery life. Make sure you remove the
1. Réglez le bouton coulisse POWER sur la source
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
PLAY 2 - to start playback.
respective function controls.
3. Use the digit panel on the set to key in a number,
# REMOTE SENSOR - (Uniquement pour le modèle
Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garan-
power plug from the set and wall outlet before
de son désiré: CD, RADIO ou TAPE, et réglez les
Programmation manuelle
SEARCH 5 / 6 - fast rewinds/ winds tape.
2. To switch off, adjust the POWER slider to select
1-40, to select a preset station. E.g. press 1,1 if
AZ1515) capteur à infrarouges pour télécomman-
tir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir
inserting batteries.
commandes respectives.
1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
débranché la fiche de l'équipement et de la prise
STOP 9 - stops tape.
TAPE/OFF and make sure all the
you want to store your station as preset 11. (See
de.
murale avant d'introduire les piles.
2. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton coulisse
des stations radio).
PAUSE ; - pauses playback or recording.
cassette keys are released.
4)
$ Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
Batteries (not included)
POWER sur position TAPE/OFF et contrôlez si les
2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
Note : The DBB setting, tuner presets and the volu-
Remote control (AZ1515 models only): Press
RECORD 0 - démarre l'enregistrement.
• Insert 6 batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (pre-
PILES (non comprises)
touches de la platine cassette sont relâchées.
™ Afficheur: Pr -- et PROG clignote.
me will be retained in the set's memory.
PRESET + / - once or more to select a preset sta-
PLAY 2 - démarre la lecture.
• Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six
ferably alkaline) with the correct polarity. (See 7)
Remarque : Le réglage du volume, de DBB et les
3. Utiliser le panneau de touches numeriques pour
Remote Control for
tion.
SEARCH 5 / 6 - pour bobinage/rebobinage rapide
piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de
Remote control (AZ1515 model only)
préréglages de syntoniseur sont gardés en mémoire.
sélectionner un numéro de 1 à 40 d’un préréglage.
Adjusting volume and sound (See 2)
4. Press PROGRAM to confirm.
des cassettes.
préférence alcaline) de polarité correcte indiquée
AZ1515 model only
Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4 (prefera-
Par ex. appuyez sur 1,1 si vous voulez mémoriser
1. Press the VOLUME 3 or 4 controls to adjust the
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
STOP 9- arrêt de lecture/ l'enregistrement des cassettes.
par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du comparti-
bly alkaline). (See 9)
RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2)
la station comme préréglage numéro 11. (Voir 4)
volume.
Note : You can erase a preset station by storing
PAUSE ; - pour interrompre l’enregistrement ou la
ment (Voir 7).
1. Appuyez sur VOLUME 3 ou 4 pour augmenter ou
Télécommande (pour le modèle AZ1515 unique-
2. Press DBB once or more to select dynamic bass
another frequency in its place.
lecture.
Télécommande (pour le modèle AZ1515 uni-
diminuer le volume.
ment) ou bien, appuyez sur PRESET + ou - une ou
boost on or off.
quement) Ouvrez le compartiment piles et introdui-
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le
plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.
DIGITAL TUNER
CD PLAYER
CD PLAYER
CASSETTE RECORDER
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
LECTEUR DE CD
LECTEUR DE CD
PLATINE CASSETTE
NOTES
English
Autostore
Direct Easy Access
3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired
• To protect a tape from accidental erasure, break
4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour
™ Afficheur: 2 clignote au moment de la pause.
3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur
4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
Meet Philips at the Internet
Autostore automatically starts programming radio sta-
• Key in the number of the track using the digit panel
tracks.
out the tabs. If you wish to record again, cover the
confirmer le réglage.
5. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur 9.
MODE répétivement jusqu'à ce que les différents
PAUSE ;. Pour reprendre la lecture, appuyez à
tions from preset 1. Available stations are program-
on the set.
™ Display: FULL if you try to program more
tabs with a piece of adhesive tape.
5. Répétez les 4 opérations précédentes pour
Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également
modes ne soient plus affichés
nouveau sur cette touche.
http://www.audio.philips.com
med in order of waveband reception strength: FM, fol-
SEARCH ∞ or §
than 20 tracks.
mémoriser d'autres stations.
dans les cas suivants:
– Vous pouvez également appuyer sur 9 pour
5. Appuyer sur SEARCH 5 ou 6 de l'équipement
lowed by MW (AM). Any previous presets e.g.
• Press SEARCH ∞ or § once or repeatedly to sel-
CD Synchro Start Recording
Remarque : Vous pouvez "écraser" une station
- le clapet CD est ouvert
annuler le mode de lecture en cours.
pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
manually programmed will be erased.
ect your track.
Reviewing the program
1. Adjust the POWER slider to CD.
préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
- le CD est arrivé à la fin
dans les deux sens.
• Press PROGRAM for 4 seconds or more to activate
In the stop position, press and hold PROGRAM until
2. Insert a CD and if desired, program track numbers.
- sélectionnez une autre source: TAPE
Programmation des références de plage
F
ou RADIO.
6. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP
rançais
9.
autostore programming.
Finding a passage within a track
the display shows all your stored track numbers in
3. Insert a suitable tape into the cassette deck and
Mise en memoire automatique (Autostore)
En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos
™ The display shows AUtO, PROG blinks,
1. Press and hold SEARCH ∞ or §.
sequence.
close the door.
L'Autostore commencera sistematiquement la pro-
Selection d'une autre plage
plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de mémo-
A la fin de la cassette, les touches se relâchent auto-
followed by the radio station details when
– The CD is played at high speed and low volume.
4. Press RECORD 0 to start recording.
grammation a partir des stations radio du prereglage
Il y en 2 façons:
riser une certaine plage à plusieurs reprises et de
matiquement à l'exception de la touche PAUSE ; si
stored.
2. When you recognize the passage you want,
Erasing a program
– Playing of the CD program starts automatically
1. Les stations disponibles seront programmees sui-
mémoriser jusqu'à 20 plages au total.
celle-ci a été activée.
After all stations are stored, the first preset station
release ∞ or § to resume normal playback.
You can erase the program by:
from the beginning of the program. You don't
vant la puissance de la bande de reception: FM, AM,
Accèss directe simplifié
1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l'équipement, pour
will then automatically play.
Note : During a CD program or if SHUFFLE/ REPEAT
• pressing 9 twice
need to start the CD player separately.
et LW (quelques versions seulement). Tout prereglage
• Utiliser le panneau de touches numeriques pour
sélectionner la plage souhaitée.
Informations générales à propos de
Español
active, searching is only possible within a track.
™ CLr is displayed briefly and PROG
™ To select and record a particular passage
precedant sera efface.
sélectionner le numéro de la plage.
2. Appuyez sur PROGRAM.
l'enregistrement

To listen to a preset station
disappears.
within a CD track:
• Appuyez sur la touche PROGRAM 4 secondes
Afficheur: PROG, Pr et la référence de plage.
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
• Direct Easy Access: use the digit panel on the set
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
• You select TAPE or RADIO function.
• Press SEARCH ∞ or §. Release the control when
environ pour activer l'Autostore.
SEARCH ∞ ou §
(Voir 6)

enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce par-
to key in a number, 1-40, to select a preset station.
You can select and change the various play modes
you recognize the passage you want.
™ L'affichage indique AUtO, PROG clignote, suivi
• Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
Si vous essayez de programmer sans avoir
tie.
• Remote control (AZ1515 models only): optionally,
before or during playback, and combine the modes
CASSETTE RECORDER
• To pause CD playback, press 2;.
par les details des stations programmees.
pour sélectionner la plage.
sélectionné une référence de plage à l'avance,
noSE
• Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les
press PRESET + ,- to select your preset station.
with PROGRAM. (See 5)
est affiché.
Cassette playback
• Recording starts from this exact point in the track
Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
ergots n'ont pas été rompus. Cet équipement n'est pas
AZ 1510
SHUFFLE - tracks of the entire CD/ program are play-
1. Adjust the POWER slider to TAPE.
when you press RECORD 0.
station prereglee se mettra automatiquement en marche.
3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du
Deutsch
CD PLAYER
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §.
AZ 1515
ed in random order
2. Insert a cassette as shown and close the door.
5. To pause recording, press PAUSE ;. Press
mémoriser toutes les plages souhaitées.
Ecouter des stations préréglées
– La lecture rapide se fait à volume réduit.
type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
Playing a CD
SHUFFLE REPEAT ALL - to repeat the entire CD/
3. Press 2 to start playback.
PAUSE ; again to resume recording.
™ FULL est affiché dès que vous tentez de
Accèss directe simplifié: Utiliser le panneau de
2. Relâchez le bouton SEARCH ∞ ou § dès que
• Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon
This CD player plays Audio Discs including CD-
program continuously in random order
™ Display: shows tAPE throughout tape
6. To stop recording, press STOP 9.
programmer plus de 20 plages.
touches numeriques pour sélectionner un numéro
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
automatique. Le fait d'agir sur les commandes VOLU-
Recordables and CD-Rewritables.
REPEAT ALL - repeats the entire CD/ program
operation.
Recording from the Radio
de 1 à 40 d’un préréglage .
normale se poursuit.
ME ou DBB n'affecte nullement le niveau d'enregistre-
1. Adjust the POWER slider to CD.
REPEAT - plays the current track continuously
4. To pause playback press PAUSE ;. Press again to
1. Tune to the desired radio station (see Tuning to
Passage en revue du programme
Télécommande (pour le modèle AZ1515 unique-
ment en cours.
CLASS 1
2. Insert a CD with the printed side facing up and
resume.
radio stations).
Remarque : Au cours d'un programme CD ou si
En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur PRO-
ment) ou bien, appuyez sur PRESET + ou
Nederlands
- une ou
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est uni-
• Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,
close the door.
1. To select play mode, press MODE once or more.
5. Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape.
2. Follow steps 3-6, under CD Synchro Start
GRAM pendant quelques secondes jusqu'à ce que
plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.
LASER PRODUCT
quement possible à l'intérieur d'une plage.
tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers
™ noCd if no CD inserted/ CD dirty, incorrectly
2. Press 2; to start playback if in the stop position.
6. To stop the tape, press STOP 9.
Recording.
l'affichage montre toutes les plages mémorisées dans
vous et rompez l'ergot gauche. A partir de ce moment-
inserted or damaged.
3. To select normal playback, press MODE repeated-
The keys are automatically released at the end of a
LECTEUR DE CD
l'ordre mémorisé.
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
là, l'enregistrement de ce côté n'est plus possible. Pour
™ nFCd if you have inserted a non-finalized CD-
ly until the various modes are no longer displayed.
tape and the set switched off, except if PAUSE ; has
Lecture de CD
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
Effacement d'un programme
pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez un
R(W).
– You can also press the 9 button to cancel your
been activated.
Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de
Pour effacer un programme, procédez comme suit:
morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
3140 115 3023.1
3. Press 2; to start playback.
play mode.
audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD ré-
lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM.
• appuyez deux fois sur 9.
™ dAtA if your CD contains non-audio i.e. data
General information on recording
imprimables.
Enregistrement Synchro Start CD
SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues
™ L'affichage indique brièvement CLr et PROG
files.
Programming track numbers
• Recording is permissible insofar as copyright or.
1. Sélectionnez la source CD.
1. Sélectionnez la source CD.
en ordre quelconque. (Voir 5)
disparaît.
4. To pause playback press 2;. Press 2; again to
In the stop position, select and store your CD tracks in
other rights of third parties are not infringed.
2. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le
2. Insérez un CD et si désiré, programmez des
SHUFFLE REPEAT ALL - pour répéter le CD total /
• sélectionnez une autre source: TAPE ou RADIO.
resume play.
the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in
• For recording, use only NORMAL type cassettes
haut et fermez le compartiment CD.™
numéros des références de plage.
programme de façon continue en ordre quelconque
™ Display: 2 flashes during pause.
the memory.
(IEC type I) on which the tabs have not yet been
noCd si absence de disque/ CD rayé, contaminé
3. Insérez une cassette adéquate dans la platine
REPEAT ALL - pour répéter le CD total / programme
PLATINE CASSETTE
5. To stop CD playback, press the 9 button.
1. Press SEARCH ∞ or § on the set to select your
broken. This deck is not suited for recording on
ou incorrectment inséré.
cassette et fermez le compartiment cassette.
REPEAT - lit la plage en cours de façon continue
Lecteur de cassette
Note : CD play will also stop when:
desired track number.
CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type casset-
™ nFCd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a
1. Sélectionnez la source TAPE.
4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l'enregistrement.
- the CD-tape door is opened
2. Press PROGRAM.
tes.
pas été finalisé.
1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur
2. Insérez une cassette enregistrée et fermez le
– La lecture d'un programme de CD commence
- the CD has reached the end
™ Display: PROG, Pr and your selected track
• The best recording level is set automatically.
3. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
MODE une ou plusieurs fois.
automatiquement au début du programme. Il
™ dAtA
compartiment.
- you select TAPE or RADIO function.
number. (See 6)
Altering the VOLUME or DBB controls will not
si votre CD contient des fichiers “non-
2. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en
n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
™ If you attempt to program without first
audio”.
3. Appuyez sur 2 pour démarrer la lecture.
affect the recording.
position d'arrêt.
CD séparément.
4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;.
™ L'afficheur indique tAPE pendant le
W
Selecting a different track
selecting a track number, noSE is shown.
™ Pour sélectionner et enregistrer un passage
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre
fonctionnement en mode cassette.
There are 2 ways:
particulier dansune plage:
Printed in China
la lecture.
SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION
TROUBLESHOOTING
PLATINE CASSETTE
PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN
DEPISTAGE DES ANOMALIES
2
8
1
SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
• Appuyez sur SEARCH
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
∞ ou §. Relâchez le bou-
• Des changements soudains de température ambiante
Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
$
#@ !
09 8
(See 8)
centre towards the edge using a soft, lint-free
ton SEARCH
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
∞ ou § dès que vous avez trouvé le
peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la
l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
• Don't expose the set, batteries, CDs or cassettes to
cloth. Do not use cleaning agents as they may
passage souhaité.
lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la lectu-
WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no cir-
humidity, rain, sand or excessive heat.
damage the disc.
• Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur 2;.
re n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer la
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des
DBB
cumstances should you try to repair the set yourself, as this will
• Clean the set with a dry cloth. Don't use any clea-
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
• L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact
lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la
chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
ning agents containing alcohol, ammonia, benzene
invalidate the guarantee.
sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD 0.
l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
température ambiante, de sorte que toute l'humidité
or abrasives as these may harm the set.
Tape deck maintenance
3
No sound /power
5. Pour interrompre brièvement l'enregistrement,
Pas de tonalité/puissance
• Utilisez un CD-R(W) reconnu
dAtA indication
ait le temps de s'évaporer.
• Place the set on a hard and flat surface so that the
To ensure quality recording and playback of the tape
appuyez sur PAUSE ;. Pour reprendre
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant
VOLUME non réglé
Indication dAtA
system does not tilt. Make sure there is good venti-
deck, clean parts A, B and C as shown, once a
Volume not adjusted
CD contains non-audio files
l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE ;.
du centre vers le bord avec un chiffon doux non pelu-
• Réglez le VOLUME
lation to prevent the set overheating.
month. Use a cotton bud slightly moistened with alco-
• Adjust the VOLUME
• Press SEARCH ∞ or § once or more to skip to a
CD contenant des fichiers “non-audio”
6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP 9.
Cordon d'alimentation mal branché
cheux. L'emploi d'un détergent peut endommager le
• Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
• The mechanical parts of the set contain self-lubri-
hol or a special head cleaning fluid to clean the deck.
Mains lead not securely connected
CD audio track, instead of the data file
• Branchez correctement le cordon d'alimentation
pour passer à une “piste audio” à la place d’un
cating bearings and must not be oiled or lubricated.
1. Open the CD-tape door.
• Connect the AC mains lead properly
Enregistrement à partir du syntoniseur
CD.
Piles à plat/ incorrectment insérées.
fichier de données.
MW
2. Press PLAY 2 and clean the roller C.
Batteries exhausted/ incorrectly inserted
The CD skips tracks
1. Réglez sur la station radio désirée (voir
• Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez
• Insérez denouvelles piles correctment
CD player and CD handling
3. Press PAUSE ; and clean the heads A, and the
• Insert (fresh) batteries correctly
CD damaged or dirty
Syntonisation des stations radio).
jamais d'autocollants.
Ecouteurs branchés
Le CD saute des plages
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a
capstan B.
Headphones connected to the set
• Replace or clean CD
2. Poursuivez par les points 3-6 plus haut de
• Débranchez les écouteurs
CD endommagé ou contaminé
4
X
cleaning CD to clean the lens before taking the set
4. After cleaning, press STOP 9.
• Disconnect headphones
SHUFFLE or PROGRAM is active
Enregistrement Synchro Start CD.
Entretien de la platine cassette
Grésillements/déformation importants du signal radio
• Remplacez ou nettoyez le CD
to repair.
SHUFFLE ou un PROGRAM est actif
Severe radio hum or noise
• Switch off SHUFFLE / PROGRAM
MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir
ITAL TUNER
8)
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de
Interférences électriques: l'équipement est situé trop
• Mettez SHUFFLE / PROGRAM hors service
SET DIG
• The lens of the CD player should never be touched!
Note:
40 PRE
Poor cassette sound quality
la lecture de l'enregistreur cassette, nettoyez les parties
près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• Sudden changes in the surrounding temperature
Cleaning of the heads can also be done by playing a
Electrical interference: set too close to TV, VCR or
• Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni
Mauvaise qualité de son cassette
A, B et C indiquées dans le schéma ci-dessous
• Augmentez la distance
can cause condensation on the lens of your CD
cleaning cassette through once.
computer
Dust and dirt on the heads, etc.
les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la
PROG
après environ 50 heures de service ou en moyenne une
Têtes contaminées ou sales, etc.
FM
player. Playing a CD is then not possible. Do not
• Move the set to increase the distance
• Clean deck parts, see Maintenance
chaleur excessive due à un équipement de chauffage
Faible réception radio
• Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige
attempt to clean the lens but leave the set in a
Poor radio reception
Use of incompatible cassette types (METAL or
ou aux rayons directs du soleil.
Signal radio faible
Utilisation de types de cassettes incompatibles
warm environment until the moisture evaporates.
CHROME)
humecté d'alcool ou un liquide de nettoyage spécial
• Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec.
• FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une
(METAL ou CHROME)
5
1 2 3 4 5 6
7
• Always close the CD-tape door to avoid dust on the
Weak radio signal
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
pour les deux cassettes.
réception optimale
• Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I)
Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant
lens.
• FM: Adjust the FM telescopic aerial
1. Ouvrez le tiroir du CD et cassette.
pour l'enregistrement
Recording does not work
de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des
Indication noPr
noPr indication
2. Appuyez sur PLAY 2 et nettoyez les galets
L'enregistrement ne fonctionne pas
Cassette tab(s) may be broken
abrasifs, car ces produits pourraient endommager le
Lorsque programmation des stations radio, vous avez
presseurs en caoutchouc C.
During programming radio preset stations, you have
• Apply adhesive tape over the missing tab space
boîtier.
fait la saisie du numéro dépassant 40.
Ergot(s) de cassette rompu(s)
3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes
SHUFFLE PROG
keyed in a preset number that exceeds the maximum
• Placez l'équipement sur une surface plane et dure de
• Faire la saisie du numéro de 1 à 40
• Appliquez un morceau de bande adhésivepour
DBB
preset number i.e. 40
Remote control does not function properly (for
magnétiques A et le cabestan B.
recouvrir l'ouverture
sorte que le système ne soit pas disposé sous un cer-
Indication noCd
C
B
A
A
• Key in a preset number from 1-40
AZ1515 model only)
4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP 9.
tain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation
CD griffé/contaminé
Télécommande ne fonctionne pas de manière
REPEA
6
1
T
optimale (pour le modèle AZ1515 uniquement)
%
noCd
VOLUME
SHUFFLE
indication
Batteries exhausted/ incorrectly inserted
adéquate pour prévenir la surchauffe de l'équipe-
Remarque:
• Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien
9
• Insert (fresh) batteries correctly
2
ment.
Le nettoyage des têtes peut également se faire en
Lentille laser embuée
Piles à plat/ incorrectment insérées.
CD badly scratched or dirty
Distance/ angle between the set too large
^
faisant tourner une fois une cassette de nettoyage.
• Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire
• Insérez denouvelles piles correctment
8
3
• Replace/ clean CD, see Maintenance
• Les sections mécaniques de l'équipement contien-
• Reduce the distance/ angle
Distance/ angle entre l'équipement tropimportant
Laser lens steamed up
nent des paliers autolubrifiants et ne requièrent ni
Indication nFCd
7
• Réduisez la distance/ l'angle
PROG
4
• Wait until lens has cleared
huilage ni lubrification.
CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
SEARCH
+
&
SEARCH
PRESET
nFCd
-
5
Environmental information
indication
*
TUNING
Entretien du lecteur de CD et des CD
6
Informations sur l'environnement
9
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials:
CD-R(W) is blank/ not finalized
7
• Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,
Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les mate-
cardboard, expandable polystyrene, polyethylene.
• Use a finalized CD-R(W)
utilisez un CD de nettoyage en vente dans le com-
riaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
merce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a speciali-
Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
Remote Control for
votre équipement chez le réparateur. D'autres métho-
zed company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packa-
spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
des de nettoyage pourraient abîmer la lentille.
AZ1515 model only
ging, exhausted batteries and old equipment.
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!


...


Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории