Войти:
Оценок - 0, средний балл: 0 ( )

Инструкция по эксплуатации Sony, модель SMS-1P

Производитель: Sony
Размер: 129.34 kb
Название файла:
Язык инструкции:enfrde
Перейти к скачиванию



Фрагмент инструкции


Si vous observez encore des Wenn danach die Farben immer Features Check that there is no other source of Caracteristiques anomalies... Besondere Merkmale noch beeintrachtigt sind... magnetism* near the TV set. Any other source of Eloignez les enceintes du televiseur. Stellen Sie den Lautsprecher weiter vom TV- magnetism can cause color irregularity due to an Gerat entfernt auf. S’il n’y a aucune amelioration... • Professional quality inputs with high handling interaction with the speaker. •Entrees de qualite professionnelle a tenue de • Verschiedenartige Eingangsbuchsen Verifiez s’il n’y a pas une autre source de Wenn auch dann das Problem noch Powered Monitor capacity (Balanced terminal +22 dB, Standard * Examples of sources of magnetism: Rack, puissance elevee (prise symetrique +22 dB, (symmetrische Buchse (+22 dB), Klinkenbuchse magnetisme* pres du televiseur. Toute source de nicht behoben ist... and Pin terminals +8 dB). magnets attached to secure the doors of the TV prises standard classiques et miniature +8 dB). und Minibuchse (+8 dB)). magnetisme peut causer des anomalies de Uberprufen Sie, ob sich noch ein anderes Gerat • Allows mixing of two different input sources. stand, health tools, magnets used with a toy, •Melange de deux sources differentes possible. • Zwei verschiedene Eingangsquellen konnen couleurs par interaction avec l’enceinte. etc., von dem Magnetfelder ausgehen*, in der Speaker System • Magnetically shielded design allows placement etc. •Blindage antimagnetique permettant gemischt werden. * Exemples de sources de magnetisme: Rack, Nahe des TV-Gerats befindet. Bedenken Sie, da. near display monitors, TVs, etc. l’installation a proximite d’un moniteur, • Dank magnetischer Abschirmung kann der aimants de portes de meuble de televiseur, sich die Magnetfelder gegenseitig beeinflussen • Full range speaker and wood cabinet designed On installation televiseur, etc. Lautsprecher auch direkt neben ein TV-Gerat, appareils paramedicaux, aimants sur des und verstarken konnen. for high fidelity. • Do not install the speaker near heat sources •Enceinte pleine gamme avec coffret en bois, einen Monitor usw. aufgestellt werden. jouets, etc. * Magnetfelder gehen beispielsweise aus von: • Beautiful front panel finished in synthetic such as radiators or air ducts, or in a place concue pour la haute fidelite. • Breitbandchassis in Holzgehause fur Metallgestellen, Magnetverschlussen an Turen Operating Instructions marble. subject to direct sunlight, excessive dust, •Magnifique panneau frontal en marbre Installation hochtsmogliche Klangqualitat. eines TV-Standers, medizinischen Geraten und mechanical vibration or shock. synthetique. • Ansprechende Frontplatte mit • Ne pas installer l’enceinte pres d’une source de Spielzeug. This speaker was designed as a reference for use • Good ventilation is essential to prevent internal Marmormusterung. Mode d'emploi chaleur, comme un radiateur ou un conduit in recording studios to provide an accurate heat buildup in the speaker. Place the speaker Cette enceinte a ete concue comme enceinte de d’air, ou dans un endroit expose a la lumiere Zur Aufstellung Bedienungsanleitung reproduction of the mix balance. In order to in a location with adequate air circulation. Do reference pour l’utilisation en studios Der SMS-1P ist dank der Mischmoglichkeit und directe du soleil, a une poussiere excessive, a • Stellen Sie den Lautsprecher nicht in die Nahe convey the full realistic expression and power of not place the speaker on a soft surface or too d’enregistrement et assure une reproduction der naturlichen Klangreproduktion ein idealer des vibrations mecaniques ou a des chocs. von Warmequellen wie Heizung oder the artist while maintaining a supreme musical close to a wall as this may obstruct the exacte de la balance de melange. Afin de Monitorlautsprecher fur Aufnahmestudios. Die • Une bonne ventilation est essentielle pour Warmluftauslassen und auch nicht an Platze, charm, we've carefully considered each of the ventilation hole on the back. reproduire de maniere realiste toute l’expression mechanischen und elektrischen Bauteile dieser eviter toute surchauffe interne de l’enceinte. die direktem Sonnenlicht, starker individual parts as well as every inch of the et la puissance de l’artiste tout en conservant un Box wurden mit gro.ter Sorgfalt so ausgelegt, Installez l’enceinte dans un endroit ou la Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen circuit board. On cleaning the cabinet charme musical extreme, chaque piece et chaque da. die Stimme des Kunstlers und die circulation de l’air est suffisante. Ne la posez oder Sto.en ausgesetzt sind. We are confident you’ll enjoy this unique speaker Clean the cabinet with a soft cloth lightly centimetre du circuit ont ete attentivement pas sur une surface molle ou trop pres d’un Begleitmusik in allen Nuancierungen • Stellen Sie den Lautsprecher so auf, da. both in and out of the studio. etudies. unverfalscht ubertragen wird. moistened with wat...


Напишите ваш отзыв об устройстве



Текст отзыва
Ваше имя:
Введите две цифры:
capcha





Категории